English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Собирай

Собирай translate Portuguese

1,321 parallel translation
- Собирай вещи, нам нужно бежать
Junta as tuas coisas. Temos que partir.
" ди, собирай цветочки!
Não há nada que possa fazer por aqui. Vá escolher as flores!
Давайте же! Собирайте, что вам понадобится.
Vá lá, leve aquilo que precisa.
Собирай вещи.
Vai buscar as tuas coisas.
Мария, пора! Давай, собирайся!
Maria, tá na hora!
- Собирайся.
- Vamos arranjar-te.
Собирай вещи и убирайся.
Arruma a tua tralha e põe-te a andar.
Собирай вещи и поезжай домой.
Arrume as suas coisas e vá para casa.
Собирайте всех людей у гостиницы "Космос".
Reunam toda gente próximo do Hotel "Cosmos".
На Казахстан никак нельзя собирайся больше, чем 5 баб в один место. Разве только в бордель или могила.
No Cazaquistão, é ilegal mais do que cinco mulheres estarem no mesmo sítio excepto no bordel ou na cova.
На Ассашай многий баба собирайся группы, зовут феминистки.
Nos EU e A, muitas mulheres estão em grupos chamados Feministas.
- Давай, собирай вещи.
- Vai buscar as tuas coisas.
... Идём. Собирай всё.
Vai buscar as tuas coisas.
Не важно, какую ценность что несет, но собирайте все вещи, которые, как вы думаете, пригодятся.
Escudos e espadas não interessa, recolham tudo o que seja útil.
Бросайте северные ворота, собирайте всех солдат у бастиона и ждите моей команды.
Abandonar o portão Norte, tragam todos os soldados para a fortificação, e esperem por minhas ordens.
Собирайте дикие цветы, бумажные деньги, они помогут пройти вперёд.
Flores selvagens, colhe-as. Na rua há dinheiro, caminha sobre ele.
Просто собирай плату когда будет положено.
Apenas cobras as rendas na data certa.
Собирайся.
Pega nas tuas coisas agora.
- Собирайтесь, ребята
Embalem tudo, rapazes.
Зи, собирай верхушку, а я сделаю среднюю часть.
Z, fazes o topo e eu faço o meio.
Собирайся. Мы думали, что у нас есть еще четыре недели.
Era suposto termos quatro semanas.
Урсула? Собирай вещи.
Ursula, arruma as tuas coisas.
Слушай, собирайся в школу и я тебя отвезу.
Vai-te preparar para a escola e eu levo-te, está bem?
Собирайтесь вместе!
Reúnam-se!
- Так, все собирайтесь.
- Muito bem. Vai tudo embora.
Саид, собирайся.
Sayid, arruma as tuas coisas.
Собирай вещи.
Arruma as tuas coisas, está bem?
- Собирайся.
Podem ir com eles. - Vai fazer a tua mala.
Поэтому возвращайся в палатку и собирай круг верных людей.
Então vamos até à cabana e fazer um Círculo da Verdade.
Иди домой и собирайся.
Vai para casa e faz as malas.
Ну, ребятки, давайте собирайтесь.
- Bem, é melhor arrumarem as coisas.
Собирайте вещи, мы уезжаем.
Façam as malas. Partimos esta noite.
Собирайте вещи. Мы уезжаем.
Façam as malas, vamos embora.
Собирайте вещи, мы уезжаем.
Façam as malas, estamos de partida.
Давайте, давайте, собирайтесь.
Vamos lá, vamos lá, vamos embora.
Хорошо, собирайте вещи и поехали.
- Recolhamos o saque e vamo-nos. - Recolham as armas!
Собирайте свою мусор!
Apanhem o vosso lixo!
А вы собирайте стадо.
Vocês vão reunir a manada.
Собирай свои вещи и выходи!
Arruma as tuas coisas e vem comigo.
Собирай свои вещи и выходи!
Arruma as tuas coisas e vem!
Собирайтесь вокруг желтой машины!
Estabeleçam um perímetro em redor do Camaro!
Собирай вещи.
Arruma a tua secretária.
Собирай манатки, и чтобы к утру тебя здесь не было.
Arruma as tuas coisas e sai desta casa de manhã.
Собирайте вещи. Сейчас же.
Vão buscar as vossas coisas.
- Заткнитесь и собирайтесь!
- Calem-se e vão buscar as coisas!
Собирай манатки.
Pega nas tuas coisas.
Ћадно, собирай вещи, √ енри.
Certo, arruma tudo, Henry.
ƒавай, " ревор, собирай чертову мелочь!
- Trevor, apanha os trocos.
- Собирай паззл.
- Faz o puzzle.
Собирайтесь.
Veste-te.
Собирайся. Едем.
- Pega nas tuas coisas, vamos lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]