English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Собирайте вещи

Собирайте вещи translate Portuguese

81 parallel translation
" менно. ѕриходите в себ € и собирайте вещи.
Exacto. Reassuma a compostura e comece a fazer as malas.
Капитан, вставайте, собирайте вещи.
Vamos, Capitão.
Собирайте вещи.
Agora peguem nas vossas coisas.
Собирайте вещи.
Juntem as vossas coisas.
Собирайте вещи и немедленно уезжайте из города. Иначе... пеняйте на себя.
Vão sair da cidade imediatamente ou sofrer as consequências de indiscrição intensa.
Собирайте вещи.
Peguem no equipamento.
- Собирайте вещи, уходим!
- Vai, desliga isso! - Heather, vamos embora.
Собирайте вещи.
Faça a mala.
Тери, нам нужно уезжать. Собирайте вещи.
Pegue nas suas coisas.
Ёвакуировать св € щенника, вас и двух монахинь. " дите и собирайте вещи.
Evacuar o padre, você e as duas freiras. Por favor, guarde as suas coisas e prepare-se para partir
Собирайте вещи.
Comece a limpar a sua secretária.
Собирайте вещи, и мы Вас подберем утром.
Comece a limpar a sua secretária, e nós iremos apanhá-la de manhã.
Всё. Собирайте вещи.
Apaga-o.
Собирайте вещи. Быстрее!
Vão buscar as vossas coisas.
Собирайте вещи, мы уезжаем.
Façam as malas. Partimos esta noite.
Собирайте вещи. Мы уезжаем.
Façam as malas, vamos embora.
Собирайте вещи, мы уезжаем.
Façam as malas, estamos de partida.
Хорошо, собирайте вещи и поехали.
- Recolhamos o saque e vamo-nos. - Recolham as armas!
Собирайте вещи. Сейчас же.
Vão buscar as vossas coisas.
Бегом! Собирайте вещи!
Fiquem com isso!
Собирайте вещи, или мы соберем их сами. Вы понимаете, к чему я клоню?
Arrume as suas coisas, senão arrumamos nós.
- Собирайте вещи. - Сэр, не вынуждайте нас возвращаться.
Não me obrigue a voltar aqui, amigo.
- Собирайте вещи!
- Faça as malas.
Собирайте вещи.
Arruma as tuas coisas.
Идите собирайте вещи, мы уезжаем.
Vai arrumar as tuas coisas. Vamos mudar-nos.
Собирайте вещи. Мы уезжаем.
Vai fazer as malas, vamo-nos mudar.
Итак, собирайте вещи и за дело, хорошо?
Então, juntem as coisas e vamos embora, sim?
Собирайте вещи, уходим.
Recolham tudo.
Собирайте вещи... ваш вылет завтра.
Faça as malas... voa para lá amanhã.
Собирайте вещи, оба.
Arrumem as vossas coisas.
- Собирайте вещи.
- Preparem algumas coisas.
Собирайте вещи.
Vamos lá. Preparem algumas coisas!
Давайте, парни, собирайте вещи, как можно скорее.
Certo, apanhem as vossas coisas o mais depressa possível.
Собирайте вещи, парни.
Arrumem as coisas, rapazes.
Собирайте вещи. Поедете за мной на своей машине.
Vá buscar as suas coisas e siga-me no seu jipe.
Собирайте вещи.
Arrumem as coisas.
Идите собирайте вещи.
Vão arrumar as malas.
- Собирайте вещи.
Peguem nas vossas coisas.
- Собирайте вещи.
- Façam as malas.
Но я была права на его счет. Собирайте вещи, сестра.
- Mas estava certa acerca dele.
Собирайте вещи.
Façam as malas, vocês os três.
Ладно, давайте, собирайте вещи, урок окончен.
Bem, vamos guardar tudo a lição terminou.
Правильно. Все, собирайте мои вещи.
Traga as minhas malas.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Juntem as vossas tralhas e vamos.
Не важно, какую ценность что несет, но собирайте все вещи, которые, как вы думаете, пригодятся.
Escudos e espadas não interessa, recolham tudo o que seja útil.
Собирайте свои вещи и в путь
Quero que vá buscar algumas das suas coisas para irmos embora.
Так что, пожалуйста, собирайте свои вещи, вас сопроводят до лагеря беженцев FEMA
Por isso, agradeço que juntem os vossos haveres, para serem escoltados até um campo da FEMA perto da l-70.
- Собирайте Ваши вещи.
- Mr. Kolchak. - O que é isso?
Собирайте свои вещи, вы тут больше не желанные гости.
Recolham as vossas coisas. Já não são bem-vindos aqui.
- Собирайте вещи.
Vou tratar de um helicóptero para nos levar até Teterboro.
Ладно, собирайте свои вещи.
Certo, apanha as tuas coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]