Способ есть translate Portuguese
1,951 parallel translation
Такой способ есть.
E há.
Голд говорит, что есть способ остановить Кору.
Ele disse que há uma maneira de parar a Cora.
Есть один способ узнать.
Só á uma maneira de descobrir.
И чтобы её добиться, есть ли лучше способ, чем найти сторонника внутри Камелота?
Qual é melhor maneira de conseguir isso, senão conspirar com um aliado em Camelot?
Есть какой-нибудь способ узнать, куда летал вертолет прошлым вечером?
Agora, há como saber para onde o helicóptero voou ontem?
Есть какой-нибудь способ спустить велосипеды вниз и на другую сторону?
Há alguma maneira de levarmos os carros até lá e do outro lado?
Есть только один способ.
Só há uma coisa a fazer.
Есть лишь один способ передать сообщение.
Só há uma forma de fazer sair uma mensagem.
Но есть и другой способ делать это.
Há outras coisas que podes fazer.
Есть только один способ снять проклятие.
Só há uma maneira de quebrar a maldição.
Уверена, есть способ, это сделать не убивая.
Há outros caminhos para que a pessoa que ames, morra.
Есть лишь один способ убедиться - сделать это вместе.
Só há uma forma de ter a certeza, que é fazer isto juntos.
Есть ли способ, чем-нибудь выбить их? Можете ли вы сделать это?
- Parta-o, consegues fazer isso?
Ну, наверняка есть способ.
Talvez haja uma maneira.
Наверняка же есть какой-то способ!
Deve haver algo que possamos fazer.
Есть какой-нибудь способ убедиться, что Грейс И я будем вместе в новом будущем?
Há alguma coisa que possa garantir que eu e a Grace vamos ficar juntos nessa nova vida?
- Есть какой-то другой способ...
- Não há outra alternativa?
У меня есть особый способ для этого.
E tenho uma maneira muito especial que gosto que o limpem.
Есть другой способ.
Há outra forma, uma forma melhor.
Это значит, что мы не квиты. Есть лишь один неприятный способ это исправить.
Bem, isso quer dizer que não estamos quites e só há uma maneira muito infeliz de remediar isso.
Если ты этого хочешь, и я знаю что хочешь, есть способ.
Se quiseres, e sabes que sim, há uma solução.
Я уверен что мои коллеги на холме... есть только один способ создать рабочие места.
Estou confiante que os meus colegas no Senado... Só há uma maneira de criar empregos.
Ну, может есть способ оставить его на туре и воодушевить на поддержку.
Talvez haja uma forma de o manter aí e levá-lo a apoiar-te.
Есть лучший способ разобраться с этим.
Há uma maneira melhor de lidar com isto.
Значит есть способ сделать её без заживления, верно?
Então tem que haver um modo de o fazer sem sarar, certo?
Полагаю, есть и другой способ.
Acredito que existe outra maneira.
Возможно, есть другой способ. Джинора, ты не хочешь кое о чем рассказать Корре?
Jinora, há alguma coisa que queiras contar à Korra?
Возможно еще есть способ уничтожить Ваату.
Ainda pode haver um modo de parares o Vaatu.
Есть только один способ узнать.
Só há uma forma de ter a certeza.
Господа, уверена, есть способ разрешить эту проблему.
Senhores... certamente que há uma forma de resolvermos isto.
— О том, что есть другой способ.
- Lembrei-me de que há outra maneira.
Есть другой способ.
Há outra maneira.
Есть другой способ.
- Há outra alternativa, por favor. Escutem-me.
Нет, есть другой способ.
Não, estão muito além.
Ты все еще думаешь, что есть способ заблокировать их?
Tu ainda achas que há um modo de bloqueá-las?
Как думаешь, есть ли способ подтолкнуть Черезрукого потрошителя и привлечь его внимание?
Acha que há maneira de pressionar o Estripador de Chesapeake e captar a atenção dele?
Есть только один способ узнать это.
Só há uma maneira de saber.
Дети есть способ сбора на этих вещах.
Eles ficam meio passados com coisas assim.
Есть только один способ выяснить это.
Há uma forma de descobrir.
Я верю, что есть способ отправиться на запад.
Acho que há uma maneira de irmos para Oeste.
Он сказал мне, что есть способ идти на запад, в открытом море, с помощью этого.
Ele disse-me que era possível ir para Oeste, por mar aberto, usando isto.
Ну, есть только один способ разобраться с этим.
Parece que só há uma forma de resolver isto.
И есть только один способ разобраться.
E só há uma forma para o resolver.
Есть хороший способ?
Há alguma forma boa?
А есть другой способ?
- Há alguma alternativa?
Есть ли способ с ней связаться?
Há alguma outra maneira de entrar em contacto com ela?
Есть способ доказать, что Спенсер все еще за нас, но если Мона наблюдает, я не хочу ставить Спенсер под огонь.
Há uma maneira de provar que a Spencer ainda está connosco. E se a Mona estiver a observar, não porá a Spencer em risco.
У тебя есть способ это сделать?
Tens maneira de o fazer?
Есть ли какой-нибудь способ, чтобы я могла встретиться с ним? Тебе это не по силам,
- Posso conhecê-lo?
Есть только один способ это выяснить.
Só há uma maneira de descobrir.
Что ж, есть только один способ это выяснить.
Só há uma maneira de saber.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914