Столик на двоих translate Portuguese
85 parallel translation
- Столик на двоих.
- Tem uma mesa para dois? Com certeza.
- Столик на двоих, Филипп.
- Uma mesa para dois, Philip.
Столик на двоих в "Колони" перед спектаклем и столик на двоих в "Першан рум" после спектакля.
Mesa para dois no The colony para antes do espectáculo, mesa para dois, no The Persian Room, a seguir.
Столик на двоих, пожалуйста.
Mesa para dois.
Наверное, у тебя никогда не было сумасшедшего секса. Столик на двоих.
Obviamente tu ainda não tiveste sexo espectacular.
У окна есть столик на двоих.
Há uma mesa para dois junto à janela.
Слушайте. Мне нужен столик на двоих, не на отшибе, на 8 : 15.
Quero uma mesa para dois e que não seja nos fundos, às 20 : 15.
Нам - столик на двоих.
Quero uma com dois lugares.
Столик на двоих, пожалуйста.
Mesa para dois, por favor.
Я закажу столик на двоих.
Reservas para dois.
- На свой страх и риск я заказал столик на двоих в ресторане.
Fiz reservas para um restaurante onde é impossível entrar.
Еще столик на двоих... в "Аркадии" на 20.00 в четверг.
Preciso de uma reserva para dois, no Arcadia às 20 : 00 de quinta-feira.
Еще не поздно заказать столик на двоих на 20.00 или на 20.30?
Sei que é tarde, mas é possível reservar uma mesa para dois, para as 20 : 00, 20 : 30?
Столик на двоих на 19.00 на имя Маркуса Хэлберстрэма.
Marcus Halberstram, para dois, às 19 : 00.
Можно заказать столик на двоих, скажем, на 21.00?
Tem mesa para dois para hoje, às 21 : 00?
Геллер, столик на двоих?
Geller, mesa para dois!
- Дэниэлс. Столик на двоих, пожалуйста.
- Daniels, mesa para dois, por favor.
У нас есть свободный столик на двоих.
É que temos uma mesa para dois.
Столик на двоих?
Um cocktail?
Столик на двоих?
Mesa para dois?
Столик на двоих, пожалуйста.
Mesa para dois, se faz favor.
- Здравствуйте, я понимаю, что поздно, но возможно ли сделать для меня столик на двоих вечером около восьми?
- Olá, eu sei que é em cima da hora mas podia arranjar-me mesa para 2 para hoje às 8?
Столик на двоих.
Mesa para dois.
- Нам столик на двоих
- Queríamos uma mesa para dois.
Ну кому нужна лишняя головная боль, думать где заказать столик на двоих и... потом думать что одеть, чтоб пойти в кино.
Quem é que precisa mesmo da dor de cabeça extra por causa de mesa para dois e de remorsos por causa do guarda-roupa numa noite de cinema.
Столик на двоих, пожалуйста.
- Mesa para dois, por favor.
Нам понадобится столик на двоих и бутылочка выпивки.
Precisamos de uma mesa para dois e uma garrafa de Dom.
Марк Беллисон, столик на двоих.
Mark Bellison. Mesa para dois.
- Позвони в Вайсрой, закажи столик на двоих.
- Chame o Viceroy, mesa para dois.
- Чем же? - Я заказал столик на двоих, вечером, в Доминике.
Tenho uma reserva para jantar para dois esta noite no Dominic, e sou apenas eu.
- Трипплхорн, столик на двоих!
- Tripplehorn, dois?
Трипплхорн, столик на двоих!
Tripplehorn, dois?
Да. Один месье должен был забронировать столик на двоих. В общем, я так думаю.
Um senhor reservou uma mesa para dois.
- Вот, это столик на двоих.
Tem aqui uma mesa para dois.
Я так и вижу столик на двоих.
Vejo uma mesa para dois no nosso futuro.
Я заказывал столик на двоих на имя Ватсон.
Watson, mesa para dois. Fui eu que liguei há pouco.
Притчетт, столик на двоих.
Pritchett para dois.
Столик на двоих, Бойл Никки Бойл.
Reserva para dois, Boyle.
Столик на двоих ждёт уже 10 минут.
Tenho as mesas á espera á dez minutos.
Столик на двоих, пожалуйста.
- Dois, por favor.
У меня постоянно забронирован столик на двоих на 8 часов.
Fiz reserva para dois, às 20h.
Я зарезервировал столик на двоих у "Кармайна".
Fiz reserva no Carmine.
Столик на двоих.
- É só para duas pessoas.
- Столик на двоих.
- Para dois, por favor.
- Столик на двоих?
- Mesa para dois?
- Можно столик на двоих?
- Mesa para dois.
Потому что я смог заказать столик только на двоих.
Porque só arranjei reserva para dois.
И... в позапрошлую среду там был зарезервирован столик для парня по фамилии Мюррей... столик для двоих на 9 : 30.
E na quarta-feira antes desta, houve uma reserva em nome de um Murray. Mesa para dois, para as 21h30m.
Столик на двоих. Только на двоих?
São só vocês dois?
Притчетт, столик на двоих.
Vê! Pritchett para dois.
Окажите мне услугу. столик на двоих на ужин в 8.00.
Jantar para dois, às 20.