English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Стыд и позор

Стыд и позор translate Portuguese

25 parallel translation
Стыд и позор, но, к сожалению, это так. - Кто он?
É um pecado e uma pena, mas tenho de admitir que estou.
Если я буду нужна, я буду в уединении страдать в темноте и молчании в моем дворце позора на Парк-Авеню. Стыд и позор мне.
Se precisares de mim estarei na exclusão, a sofrer no negro silêncio da minha mansão de vergonha na Park Avenue, vergonha, vergonha de mim.
Стыд и позор... пришли в это посвящение.
A vergonha e a desonra caíram sobre a ordem.
Прошу прощения, мадам. Стыд и позор на ваши седины.
Tenho muita pena, minha Sra. A culpa, recai toda sobre os teus ombros.
И не жди, что я буду сидеть и наблюдать, как ты навлекаешь на себя стыд и позор.
E não esperes que fique aqui sentado a ver-te envergonhar.
Стыд и позор.
Que vergonha.
Стыд и позор, Гордон.
Tenha vergonha, Gordon.
Стыд и позор.
Tenha vergonha.
Стыд и позор на ваши головы...
É imoral e indignificante...
А есть только то, что ты любишь эту девочку, и ты не знаешь наверняка, спала ли она с Рикки, а даже если и спала, она наверняка испытывает стыд и позор и желает, чтобы этого никогда не было,
E a certeza é que amas esta rapariga. E não tens certeza que ela dormiu com o Ricky, e mesmo que o tenha feito provavelmente está com vergonha, constrangida, e a desejar que não o tivesse feito.
Стыд и позор!
Desgosto e vergonha.
Стыд и позор!
Fraco e fatela!
Стыд и позор так его испортить.
Ter de o estragar desta maneira.
Стыд и позор, парни. Вы позволили Пэтси обойти вас!
Não é vergonha nenhuma, deixa Patsey de fora?
Они принесли стыд и позор своим семьям.
Elas envergonharam e desonraram as famílias delas.
Какой стыд и позор!
Que vergonha!
Стыд и позор.
Isso é apenas embaraçoso.
Мистер Шор, вы талантливый адвокат, но вы несёте позор и стыд всему адвокатскому сообществу. Вы очень любезны, сэр.
É muito simpático.
Стыд и позор, как они с вами обращаются.
É vergonhoso o que fazem a vocês.
Ах, простите! У меня нет времени лепить тефтельки среди бела дня, стыд мне и позор!
Desculpem, se não tenho tempo para estar na conversa a meio do dia.
Стыд тебе и позор!
És um desgraça!
Стыд вам и позор!
Desavergonhados!
Стоять! стыд вам и позор! Назад!
- Para trás!
Нет, я-то помню, но знаешь, для тех, кто мог прохлопать ушами, когда ты... стыд им и позор...
Eu lembro, mas, tu sabes, só para aqueles que podem não ter ouvido, o que é uma vergonha.
Он испытал вину, стыд, осмеяние, позор и всё, что прилагается к обвинению в преступлении, которого он не совершал.
Sofreu culpa, vergonha, humilhação, vergonha e tudo o que vem junto por ser culpado de um crime que não cometeu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]