Там снаружи translate Portuguese
313 parallel translation
Черри, знаешь, что там снаружи?
Sabes o que está lá fora.
Там снаружи человек, который будет ко мне приставать... Он все время за мной ходит, и я не...
Lá fora tem uma pessoa que vai me incomodar... que me persegue o tempo todo e eu...
Что там снаружи?
O que está lá fora?
Там снаружи парень, он сумасшедший, и он жаждет меня избить.
Está um tipo lá fora que é um bocado chanfrado e que eu acho que está à espera para me espancar.
Там снаружи ещё подарки для вас.
Há mais oferendas lá fora.
Там снаружи ничего нет.
Não há nada lá fora.
Я слышу то, что слышу. И я слышу что-то там снаружи. В том направлении.
Eu ouço o que ouço, e ouço algo lá fora, naquela direcção.
Там снаружи ребята из судебной экспертизы ждут.
A perícia está aí fora esperando.
Там снаружи какие-то странные ребята. Тсс!
Estão uns tipos muito esquisitos lá fora.
Мм... Там снаружи были вампиры...
Estavam uns vampiros lá fora...
Там снаружи бывшая жена Кайла, Уитни.
Aquela ali é a Whitney, a ex-mulher do Kyle.
Там снаружи, около двухсот голубых. Уже?
Há umas duzentas bichas lá fora.
Я уверен, он там снаружи.
Tenho a certeza que ele está lá fora.
Там снаружи 50 ребят.
Há mais 50 lá fora.
Там снаружи был сад.
Havia um jardim cá fora.
- Что там снаружи?
O que é isso lá fora?
- Я видел это там, снаружи.
- Eu vi algo lá fora.
Там снаружи!
Lá fora.
Но там, снаружи, нужно еще решить много дел.
Mas existe muito por fazer no exterior, organizando as coisas.
Вчера я прочел, что там, снаружи, 2000 человек.
Ontem li que estavam duas mil pessoas lá fora.
Где-то там, снаружи, Ренци ждал вас.
Continue assim. Rienzi está à sua espera lá fora.
Там два человека. Один снаружи, второй с пулемётом в машине.
Ficam dois homens dentro... um ao volante, o outro com uma metralhadora.
Что там, снаружи?
Que se passa lá fora?
Да, там, снаружи.
- Sim, lá fora.
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Tentamos apanhá-lo dentro do cinema ou fora, o que apresentar menos risco para os cidadãos.
Иногда мне кажется, что-то появляется там, снаружи.
Algumas vezes parece haver algo lá fora.
Есть там кто-нибудь снаружи?
Está alguém aí fora?
- Тётушка, там полиция снаружи!
A polícia anda lá fora, Tia!
Ну, как там снаружи?
Meu, como é estar lá fora?
Их там много снаружи!
Há mais lá fora!
А что ты тогда скажешь по поводу машины там, снаружи?
Então como explicas o carro que está lá fora?
Как я могу жить здесь, как прежде, если там, снаружи, столько страдания?
Como posso viver aqui, como vivi antes... quando tantos sofrem lá fora?
Он там, снаружи!
Não o deixem escapar!
- Там, снаружи.
Lá fora.
Интересно, как там дела снаружи?
Mas porque é que isto não funciona?
Где-то снаружи... Здесь, там...
Sabes... em algum lugar por aí, aqui ou ali.
Там классные телки снаружи- - Там две классные телки- -
Há uma gaja lá fora... Há duas gajas lá fora...
Насчёт того, что там, снаружи.
Sobre como é o exterior.
Снаружи там вполне мило.
É, de facto, muito agradável o exterior.
Там, снаружи, лежит опасный для игрушки мир.
É um mundo perigoso para um brinquedo.
Фиби снаружи, там её отчитаешь.
A Phoebe está lá fora à espera que vás ralhar com ela.
Организованное сопротивление разбито, но там - снаружи, всему гражданскому населению надоело жить в условиях оккупации.
Podemos usar isso. Se a resistência organizada desapareceu, há toda uma população civil lá fora que está farta de viver sob a ocupação.
Мы снаружи рубки, но без трикодеров мы не знаем, безопасно ли там.
Nós estamos do lado de fora da sala de controle, mas sem tricorders não podemos saber se é seguro entrar lá.
Люди... все еще смеются там, снаружи?
As pessoas ainda riem lá fora?
- Там есть кнопка снаружи, световые вспышки.
- Há um botão. Acende-se uma luz.
Когда я был в Азиатском флоте, там пытались посмотреть на проблему снаружи, чтобы понять суть.
Quando estava na frota asiática, os locais tentavam ver objectivamente as questões.
Чтож, у меня есть там работа снаружи Я должен, о... это...
Bem, pessoal, preciso voltar para a minha pintura...
Там сотня репортёров снаружи, ты хочешь чтобы я их впустил?
Há centenas de repórteres lá fora. Você gostaria que eu os deixasse entrar?
- Там что-то есть снаружи.
Há alguma coisa lá fora.
Видел тачку с откидным верхом там, снаружи?
Topaste o descapotável à frente da porta?
Там, снаружи, растет чертова куча мусоров.
Está a ficar uma quinta de porcos aí fora.