English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тебе это не нравится

Тебе это не нравится translate Portuguese

406 parallel translation
Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Se não gostas, paciência.
Тебе это не нравится, но придется. Не успокоишься - эта штука окажется у тебя на голове. В чем дело?
Isto não te agrada... mas se não te acalmas, ainda levas.
Если тебе это не нравится, убирайся.
Aqui está outro que só vem ter connosco quando está a morrer à fome.
Или тебе это не нравится?
Óptimo. Isto é, não é?
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Só porque você não gosta, acha que pretende enganar o meu pai.
Тебе это не нравится.
Se isto te interessa, pequeno...
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
E os camionistas entram e comem hambúrgueres oleosos e... metem-se contigo e tu com eles, mas são estúpidos e patetas... com grandes tatuagens e tu não gostas disso.
Тебе это не нравится?
Incomoda-te?
Почему, тебе это не нравится?
Por que, você não gosta?
Тебе это не нравится?
Isso incomoda-te?
Если тебе это не нравится... У меня для тебя есть кое-что другое.
Se não gostas disto, tenho outra coisa.
- Как будто тебе это не нравится.
- Não finjas que não gostas.
И тебе это не нравится, да?
Não gostas disso, pois não?
Я спросил, и тебе это не нравится, да?
Perguntei se não gostas!
Чем тебе это не нравится?
Não é, Dave?
Если тебе это не нравится,... знаешь что - уволь меня к черту!
Ficas-te com a negativa? Não, não me fico com a negativa.
Что? Потому что я не хочу убивать себя? Тебе это не нравится?
Não achas fixe o facto de eu não querer matar-me?
Если тебе это не нравится, то очень плохо.
Se não gostas, azar o teu.
Если тебе это не нравится, попробуй немного "Эрц-герцога Шокула".
Se não gostas disso, tenta Archduke Chocula.
- Тебе это не нравится? - Почему?
- Há algum problema?
А тебе это не нравится.
E tu não gostas?
Я знаю, Лила, тебе это не нравится, ты мне не веришь и не хочешь это слышать.
Leela, podes não gostar, podes não acreditar, podes não o querer ouvir.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
E poderia fazê-lo simplesmente por não gostar do Strasser.
Теперь это тебе нравится, не так ли?
Agora estás a gostar disto, não estás?
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
Ia contratá-la, mas se isso lhe desagrada...
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку. - О, как ты низок!
Boa na sordidez, ao contrário de si, seu chulo orgulhoso.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
Não gosto de si, Marshall. E não gosto do que você e os seus amigos fazem a este país.
Почему тебе это не нравится?
Não gostas? - Não podes fazer isto.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Tu que dizes conhecer-me, mas não sabes nada de nada. O que sabes tu dos meus sonhos e de que eles são feitos
- Тебе что же, не нравится, как я это делаю?
Não gosta da forma que faço amor?
Мне это нравится не больше, чем тебе, но... у нас ничего не получится, сынок.
Agrada-me tanto como a ti, mas... Não vamos conseguir.
Эй, тебе не нравится это пиво?
Não gostas desta cerveja?
Знаешь, Анджело : нашим людям это нравится ничуть не больше, чем тебе.
Olhe Angelo, não gostamos disto mais do que você.
Если тебе не нравится, что дают в этой стране, уезжай в свою Швецию.
Vai para a Suécia, se não te agrada!
Все зажмурилось, и тебе это нравится, не так ли?
Tudo está um caos e vocês gostam disso, não é?
Может тебе найти что-то другое, если это не нравится.
Podes encontrar outra coisa, que gostes.
Просто если тебе настолько это не нравится, уходи.
Só digo, que devias saír, já que és assim tão infeliz.
В конце концов, я знаю, каково это, когда тебе нравится кто-то, кто не обязательно чувствует то же к тебе.
Afinal, sei como é sentirmo-nos atraídos por alguém que não sente necessariamente o mesmo.
Тебе и это предложение не нравится?
Também não gostas desta sugestão?
О, тебе это нравится, Бен, не так ли?
Gosta disto, não gosta, Ben?
Что ж, это не полуночное купание в голокомнатах, но если тебе это нравится...
Não é um mergulho noturno na câmara holográfica, mas se a faz feliz.
Если тебе это так не нравится, зачем ты дала ему мой номер?
Se está tão preocupada, por que deu meu telefone a ele?
Ты мне больше не друг. Как тебе это нравится?
Já não és o meu melhor amigo.
Но они не знают что тебе это нравится.
O que não sabem... é que tu gostas.
Скорее всего, это из-за того, что тебе не нравится твоя жизнь, и ты хочешь лучшую.
Deve ser porque você provavelmente não gosta muito da sua vida e você deseja ter uma melhor.
Мне это нравится не больше, чем тебе.
Isto agrada-me tanto como a ti. Mas estamos em guerra.
Не предполагал, что это тебе нравится.
Não sabia que curtia essas coisas.
И если тебе что-то не нравится, ты можешь отослать это обратно... или получаешь то, за что платишь, или просто участвуешь, делаешь выбор.
E se não gostares do resultado, podes sempre rejeitá-lo... e receberes de volta o dinheiro, ou participar apenas, fazendo apenas escolhas.
Знаешь, это не преступление признать, что тебе это нравится.
Não é crime admitires que estás a gostar.
Ну если это тебе не нравится, приходи к нам в Голый Вторник.
Às terças, devias aparecer ao léu.
И я знаю, что тебе это не нравится.
E sei que não gostas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]