English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тебя ищут

Тебя ищут translate Portuguese

244 parallel translation
Тебя ищут, мой лучший друг, но мы опять увидимся.
Eles estão à tua procura, caro amigo. Encontrar-nos-emos de novo.
Ходят слухи, что его дружки тебя ищут.
Os amigos dele querem dar cabo de ti.
Тебя ищут твои друзья.
Tens uns amigos à tua procura.
Звонили с работьi, снова тебя ищут!
Ligaram do trabalho à tua procura, outra vez!
Тебя ищут.
Estás a ser vigiado.
Они тебя ищут.
Eles andam á tua procura. Dez mil!
Тебя ищут по всему графству, парень
Meu rapaz, és procurado por todo o condado!
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Esse bandido e seus comparsas estão te procurando.
Они тебя ищут.
Andam à sua procura.
Они все тебя ищут.
Andam todos á tua procura.
Тебя ищут.
Anda à tua procura!
Детектив, как мило, что ты сюда зашел а ведь тебя ищут все менты в городе.
Detective, é bom vê-lo cá. A polícia anda toda à sua procura.
- Не тебя ищут? - Слушай.
- Aquilo é por tua causa?
Многие тебя ищут
Há muita gente atrás de ti
Если бы я была на твоем месте, то убралась бы побыстрее, все тебя ищут.
E se fosse a ti, não estaria também. Estão todos à tua procura.
Ты хоть понимаешь, что тебя ищут?
Sabes que tens pessoas atrás de ti, não sabes?
Гарри, ты знаешь что тебя ищут полицейские?
Sabes que a polícia está à tua procura, Harry? Sim...
Тебя ищут.
Você disse que eles andam à sua procura.
Тебя ищут.
- Tens alguém à perna.
- Тебя, наверное, ищут солдаты.
- Mas os soldados seguiram-no.
Они ищут тебя.
Eles andam à tua procura.
Не думаю, что они ищут тебя, Маршал.
Acho que não vêm à tua procura.
Они тянут резину, и ищут повод обвинить тебя.
Estão a arrastar a coisa... ... na esperança de te comprometer.
А может неприятности ищут тебя.
- Talvez os problemas te queiram a ti.
Кхаббу, тебя они не ищут, тебе с нами опасно.
Xhabbo, eles não estão procurando por si, e pode sair ferido.
Тут тебя люди ищут! - Кто они?
- Tens aqui umas pessoas!
Теперь все наемные убийцы в округе ищут тебя.
Tens os duros todos á tua procura.
Они ищут тебя.
Só à tua procura.
Они ищут тебя.
Procuram-te por todo o lado! Andam loucos!
Все ищут тебя!
Procuram-te por todo o lado!
Тебя многие ищут.
Há muita gente à sua procura.
У тебя не брали показания, потому что они ищут грязь.
Porque não recolheram o teu testemunho? Estão à procura de coisas sujas sobre ti.
Тебя же ищут.
Andam à tua procura meu.
Я слышала, что его братья ищут тебя
Ouvi dizer que o irmão dele anda a procurar-te.
Это люди твоего отца. Они ищут тебя.
Os homens do teu pai estão à tua procura.
Как и ты. Они тебя тоже ищут. Они тебя тоже ищут.
Eles procuram-te também.
Они ищут тебя.
- Eles estão à tua procura.
Они тебя ищут.
Estão à tua procura.
Поэтому они ищут тебя?
É isso que eles querem de ti?
Горди и Фил тебя с собаками ищут.
Cabrão do Gordon e do Phil querem a tua cabeça!
Ищут Клингона или тебя? Я не знаю, но я уничтожу их прежде чем найти Хеликс.
Não planeámos envolver os humanos nem os Vulcanos, pelo menos para já.
И они ищут тебя.
E estão te procurando.
Это тебя все ищут.
É o homem que eles procuram.
Держу пари, многие люди ищут тебя.
Aposto que anda muita gente à tua procura.
- Ищут тебя.
- À tua procura.
Как только ты обретаешь дурную славу, Джэймс, люди начинают следить за тобой и ищут пути чтобы опустить тебя.
Quando se alcança um pouco de notoriedade, James, as pessoas começam a observar-te e procuram um modo de te puxar para baixo.
Друзья... годами они ищут тебе парня, но когда это происходит, уговаривают тебя его бросить.
Os amigos passam anos a procurar-nos um namorado e depois dizem-nos para o deixarmos.
Исчезни ненадолго. Тебя, наверное, уже ищут за убийство.
Mantém-te discreto por uns tempos, porque és provavelmente procurado por homicídio.
И тебя уже ищут.
Telefonas e dizes : "Tira-me".
Пришёл Труман и компания, ищут тебя.
Na quinta hora, Trueman e o Vice-director perguntaram por ti.
Они ищут не Пола и не тебя.
Não vêm à procura do Paul ou de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]