Тот же почерк translate Portuguese
78 parallel translation
Тот же почерк, что и в Мэлроуз.
Tem as mesmas características dos da semana passada em Melrose.
- Трай-Бе-Ка. Тот же почерк : поднялся по пожарной лестнице, выдавал щипцы для завивки за пистолет, сказал "пожалуйста".
Subiu pela escada de incêndio, usou o ferro em vez duma arma, disse "por favor".
- Тот же почерк?
- Mesmas características?
Это уже третья криогенная установка за неделю Тот же почерк, что в Чикаго и Нью-Йорке
Com esta são três instalações criogénicas numa semana, o mesmo modus operandis que em Chicago e em Nova Iorque.
Тот же почерк.
O mesmo modo de acção.
Тот же почерк.
A mesma escrita.
Выглядит как... Тот же почерк, что и в нашем... головном деле.
Parece que... o mesmo tratamento que no outro, uh, caso da cabeça cortada.
Тот же калибр, что и в предыдущих убийствах, тот же почерк.
O mesmo calibre dos outros, o mesmo modo.
Тот же почерк.
É a mesma caligrafia.
Всегда один и тот же почерк.
O MO é sempre o mesmo.
- Это законно? Тот же почерк. Нет отпечатков.
Mesmo MO, sem impressões digitais, o lugar foi cuidadosamente limpo.
Тот же почерк, что и у нашего насильника.
Tudo feito para parecer a assinatura do nosso violador.
У нас есть вторая жертва. Корсак сказал, тот же почерк.
O Korsak diz que é o mesmo modus operandi.
Вторая жертва, тот же почерк - белая, низкого роста, 20 с чем-то.
A segunda vítima, o mesmo modus operandi. Branca, pequena, 20 e poucos anos.
Тот же почерк, двадцатилетние, невысокого роста.
O mesmo modus operandi. vinte e pouco anos e pequena.
Тот же почерк, те же чернила, такой же конверт как у всех остальных.
A mesma letra, tinta e envelope das demais.
- Тот же почерк?
- em Honolulu esta semana. - O mesmo M.O.?
Тот же почерк.
O mesmo Modus Operandi.
Тот же почерк.
Gastámos os bilhetes no carrossel.
Тот же почерк.
A mesma letra.
Тот же почерк?
- Mesmo modo de agir?
- Тот же почерк?
- O mesmo Modus Operandi?
Документально подтверждено 12. По три жертвы за последние четыре года, и всегда в канун Хэллоуина, всегда один и тот же почерк, но их может быть больше, некоторые дети пропали и так не были найдены.
Eu documentei 12, 3 em cada um dos últimos 4 anos, sempre antes da meia-noite do Halloween.
Тот же почерк.
Muito parecido.
Тот же почерк, и она нарисована кровью, так что я вспомнил о преследовании Мэйв.
É a mesma assinatura feita com sangue, a qual me deixou a pensar, sobre o perseguidor da Maeve.
Тот же почерк, что и на ферме.
O mesmo modus operandi que na quinta.
В августе прошлого года они захватили посольство рядом с Токио. Тот же почерк...
Em Agosto, invadiram uma embaixada em Tóquio, com o mesmo modus operandí.
Тот же почерк, что и у нашего загадочного математика.
É a mesma caligrafia do nosso matemático misterioso.
Тот же почерк.
O mesmo método.
Он был убит в течение пары часов после похищения, тот же почерк, что и в деле Фрэнки Клейвина.
Mataram-no depois do sequestro, o mesmo M.O. do caso Frankie Clayvin.
- Тот же почерк, что и с другой жертвой... они обе были связаны скотчем, многочисленные колотые раны одного типа и похожие места захоронения.
O mesmo modo de acção das outras vítimas, ambas presas com fita adesiva, múltiplas facadas, do mesmo tipo e posição.
Один и тот же почерк убийства... полость тела и черепа были напичканы соломой, а затем зашиты.
Mesmo M.O. dos outros. Cavidade do corpo e crânio cheios de palha e costurado.
У последнего убийства тот же почерк.
Ele usou o mesmo método na última vítima.
Тот же почерк Привилегированного.
O mesmo modo de agir do Privilégio.
Тот же почерк, но колотые раны большего размера, чем у остальных, и расположены они не на равном расстоянии.
A mesma assinatura, mas, as perfurações são maiores do que nos outros e, não estão separadas pela mesma distância.
Тот же самый почерк, описание жертвы то же, что и в деле Ларсен.
Exactamente o mesmo perfil descrição como no caso da Ginny Larsen.
Почерк был тот же, что и на остальных письмах.
A caligrafia era igual à das cartas anónimas.
Почерк все тот же.
A mesma ortografia.
Почерк тот же :
A mesma assinatura.
Тот же почерк, что у нашего Скорняка? Помните, вы здесь - наблюдатели.
O mesmo m. o. que o nosso assassino torturador?
Тот же самый почерк.
A escrita é a mesma.
Мы считаем, тот же человек убил вашего отца, изменив почерк убийства.
Pensamos que a mesma pessoa matou o seu pai. E depois tentou fazer parecer que eram dois incidentes distintos.
Если почерк тот же, это будет слово из четырех букв. Забавно.
Se o padrão se mantiver, vamos ter uma palavra com quatro letras.
Замечательно... значит почерк тот же.
Óptimo. Então o M.O. é o mesmo.
Почерк тот же?
A forma de agir foi a mesma?
Та же причудливая бумага, тот же причудливый почерк.
O mesmo papel fino, a mesma caligrafia fina.
Почерк тот же.
O modus operandi é o mesmo,
Почерк тот же, а вот виктимология сильно отличается.
A assinatura é a mesma, mas a vitimologia não podia ser mais diferente.
Тот же почерк.
O mesmo MO.
Почерк тот же.
- Os padrões são os mesmos.
Похоже, почерк тот же.
Parece o mesmo método.
тот же 105
тот же вопрос 18
тот же номер 20
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот же калибр 24
почерк 33
тот же вопрос 18
тот же номер 20
тот же день 19
тот же человек 57
тот же самый 44
тот же парень 43
тот же калибр 24
почерк 33