Тот же парень translate Portuguese
238 parallel translation
- Это тот же парень.
- É aquele gajo?
- Это тот же парень, с которым я разговаривал.
- Foi o mesmo com quem falei.
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
É embaraçoso. É embaraçoso ter de admitir, mas é a mim que vêem, depois do filme, a falar com uns amigos e a dizer... "Era o mesmo tipo do início..."
Тот же парень!
É o mesmo tipo!
Это должен быть тот же парень... Нерман... мы нашли других.
Deve ter sido o mesmo tipo, Nearman, o mesmo das outras vezes.
Но я всё тот же парень, которому вы доверяли свои жизни мы играли в футбол и вместе выпивали.
Mas sou o mesmo a quem confiaram a vida com quem jogaram e brindaram.
Видишь, в этом-то и проблема, что Майк всё тот же парень что и был раньше.
Entendes, esse é o problema porque o Mike é a mesma pessoa que agora que era dantes.
Послание мог написать тот же парень.
E acho que pode ser da mesma pessoa.
Та же заправка, тот же парень, всё точь-в-точь. "
Estas bombas. Este tipo.
Гил и Диз - это один и тот же парень.
Gil e Dizz são a mesma pessoa.
И мы с тобой - один и тот же парень.
E tu e eu somos o mesmo tipo.
Помнишь, я тебе сказал, что мы с тобой - один и тот же парень?
Lembras-te do que eu disse de sermos a mesma pessoa?
Тот же город, та же машина, 8 дней разницы. Это тот же парень. Сначала он похищает темнокожую девочку из города, потом белую девочку из пригорода.
Eu sou empregada numa casa ali em baixo, e quando voltei a porta estava escancarada, e as luzes não funcionavam.
Итак, это тот же парень, что был на парковке?
Então foi o mesmo tipo da garagem?
Один и тот же парень, каждый день.
- Sim, pá. É o mesmo todos os dias.
Тот же парень, чья шевроле нова осталась в пятнадцати километрах от границы с полетевшей прокладкой головки блока
O mesmo homem que rebentou com a cabeça de um motor de um Nova a 10 milhas da fronteira
Всмысле Кэппи тот же парень, которого я знал при поступлении.
Quero dizer, o Cappie é o mesmo rapaz que eu conheci no primeiro ano.
Это тот же парень.
Estás a lidar com o mesmo tipo de gajo.
Я не тот же парень Кристина и я не хотел бы им быть
Não sou mais aquele tipo, Cristina, e não gostaria de ser.
Вернемся к делу Рэмбо. Похоже, тот же парень замочил
Vamos voltar ao caso Rambo, parece que o mesmo tipo
Да, а как же тот парень,
Eu não sei quem ele é.
Ты же не думаешь, что деньги присвоил кто-то из нас, как говорил тот парень.
Suponha que um de nós tem o dinheiro. Como ele disse.
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу... за человека много старше ее, и тот парень не любил ее.
Fazia de adolescente. Tinha 17 anos. Casa-se na noite em que termina o liceu, com um homem mais velho, que não a amava.
- Это же тот самый парень? - Да, это он.
É ele, não é?
Тогда я осознал, что я всё тот же бедный парень, одиноко возвращающийся назад к своему социальному статусу.
Então percebia que ainda era o mesmo indivíduo pobre, só e de volta à sua classe social.
- Эй, это же тот парень.
- Lá está o tipo.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
Isto parece A Quinta Dimensão. Um tipo acorda e está igual, e todos os outros estão diferentes!
А почему я не могу сделать то же самое, что тот парень?
Porque é que não faço o mesmo que aquele tipo?
Тот же самый парень.
É o mesmo tipo. Já são três.
Тот парень был таким же забавным, как автомобильная авария.
Era tão engraçado como um acidente de carro.
А как же тот парень в Вестминстерском Аббатсве?
E aquele tipo na Abadia de Westminster?
- Я их вызываю. Но если там все такие же, как тот парень, которого мы переехали не думаю, что кто-нибудь ответит.
Tenho estado a enviar mensagens, mas se quem quer que esteja lá estiver tão saudável como o tipo com quem acabámos de embater...
Мне нужен билет на тот же сеанс, на какой купил этот парень.
Quero o mesmo bilhete que aquele rapaz que entrou.
- Тот же самый парень?
- É o mesmo tipo?
- Парень тот же, а номер новый.
- O mesmo tipo, número novo.
Ты так же хорош, как и тот парень Корки, но он действительно умственно отсталый.
És tão bom como o puto Corky, e esse é mesmo atrasado.
Брюс возможно, глубоко внутри ты тот же чудесный парень, которым был раньше...
Bruce lá no fundo talvez ainda sejas o rapaz simpático de antigamente.
- [Чарли] Эй, парни...! Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге.
Pessoal, parece que é o tipo que tem assaltado os bares todos.
Парень вроде тот же самый.
Parece o mesmo tipo.
Не настолько, чтобы не понять, что тот парень был геем. Это же было ясно, как божий день.
Não o suficiente para não reparar que o rapaz era obviamente gay.
- Кларк, ты всё тот же симпатичный парень, которого я всегда знала
Clark, és o mesmo rapaz bonito que eu sempre conheci.
Я же видел, что тот парень был обдолбан дальше некуда.
Claro, reconheço que o outro preto era muita'alto.
Мне нужен обратно тот парень, которого я нанял, сейчас же.
Preciso do cara que contratei agora.
Франциско, если ты останешься здесь, то закончишь так же, как тот парень.
Francisco, se ficares aqui, vais acabar como aquele homem.
Ты не можешь позволить Лили украсть твою индивидуальность так же, как тот парень украл ее индивидуальность.
Não podes deixar a Lily roubar a tua identidade da forma que aquele gajo roubou a dela.
Вы же тот парень из Скрэнтона.
Não é o tipo Scranton?
Это тот же парень?
É esse o homem que entrevistou?
Но я думал ты должен связаться с Бейли в тот же миг, как этот парень свяжется с тобой.
Mas eu achei que você fosse contactar o Bailey Assim que esse cara falasse com você.
Парень, с кем она пьет гранде нежирный фраппучино прямо в эту секунду - тот же самый парень, что нанял нас следить за ней.
O cara com quem ela está tomando um grande Cappuccino nesse segundo e o mesmo... que nos contratou para segui-la.
Она работает под тем же именем, что дал нам тот парень...
Ela trabalha com o mesmo nome que esse cara nos deu...
Гарритти тот же самый парень, что нанял меня следить за копом под прикрытием.
Garritty é o mesmo cara que me contratou para seguir sua policial.
тот же 105
тот же вопрос 18
тот же номер 20
тот же день 19
тот же самый 44
тот же человек 57
тот же почерк 66
тот же калибр 24
парень 11621
парень из 39
тот же вопрос 18
тот же номер 20
тот же день 19
тот же самый 44
тот же человек 57
тот же почерк 66
тот же калибр 24
парень 11621
парень из 39