English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты бог

Ты бог translate Portuguese

1,475 parallel translation
Бог дал тебе второй шанс. Так дай же и ты ещё шанс отцу.
Procura, no teu coração, dar uma ao teu pai.
Кристина! о мой Бог, ты не поверишь в то, что я только что сделала
Ai meu Deus, não vai acreditar no que fiz.
Послушай, я понимаю, что ты очень волнуешься, и господь Бог, зная об этом послал нам первый год, чтобы всему обучиться.
Ouve uma coisa. Eu sei que estás nervosa, e Deus compreende isso. Foi por isso que ele fez o primeiro ano como um acesso, está bem?
Бог знает, это что ты должна была делать... но... она волновалась
Deus sabe, que era isso que devia estar a fazer, mas... ela estava preocupada.
Бог ты мой..
Meu Deus.
Бог ты мой!
- Meu Deus!
Бог знает сколько раз в жизни ты произносил эту фразу.
Deus sabe que é uma frase que usaste frequentemente durante a tua vida.
Стэн, ты.. О, мой Бог!
Meu Deus!
Не дай Бог, блядь, ты бы убился насмерть.
Podias ter morrido, por mil raios.
И ты не болен, и ты нормальный и Бог не ненавидит тебя.
Você não está doente. Não está errado. E Deus não o odeia.
Бог запрещает тебе встречаться с парнем с хорошей работой, которому ты нравишься.
Deus proíbe-te de conhecer um tipo com bom emprego e que gosta de ti!
Бог мой, ты на самом деле такой молодой и наивный?
Deus, tu és mesmo jovem e ingénuo, não és?
Ты бросила школу, где-то пропадаешь ночами, бог знает, чем занимаешься.
Em vez disso, faltas á escola. Ficas a noite toda fora. Sabe-se lá que raio andas a fazer.
Бог ты мой, тётя Мария, как это было эмоционально!
Meu deus, Tia Maria. Foi emocionante.
Один Бог знает, во сколько обойдется нам эта. Виктор, ты такой скупой.
és tão rasco.
А что это в руках у Холи Берри? Бог ты мой!
Fui dormir às 18h00 na noite passada, só uma soneca para ficar pronto para o espetáculo dos Thunderbirds.
Бог ты мой, ты что, еще и жег их?
Meu Deus! Queimando suspeitos!
Бог ты мой, Гарри!
Meu Deus, Harry!
Бог ты мой, ты что, ничего не почувствовал?
Meu Deus, não sentes nada!
Что ты делаешь? О, бог.
- Chloe!
Хитрец. О, мой бог, ты такая лгунья.
Saíste do duche e foste pela porta do hall.
О, мой бог. ты серьезно.
- Sim, não me lembro de nós.
О, бог. ты спала с ним?
Eu conheço-o? - Meu Deus!
Бог. ты видела ее правую фигурную скобку лодыжки?
Viste a pulseira no tornozelo?
Ты сказала "нас"! Бог.
- Nós não vamos ter nada disso!
- о, бог, ты испугала меня. - о, да, да, ты испугали меня, тоже.
- Meu Deus! - Assustaste-me.
- Ну, Бог запрещает... Я должен сказать что-то с чем ты согласишь, не важно на сколько ясно я изъясняюсь.
- Bom, Deus queira que não diga, algo em que estás de acordo, Gina.
Бог ты мой..
Florida.
Бог мой, Никола, что ты наделал?
Meu Deus, Nikola, o que fizeste?
О, Бог ты мой!
Meu deus!
Я полностью за небольшой отдых для тебя и Бог свидетель, ты заслужила это, но я думаю, ты должна знать, что этот намного-намного тебя старший господин, с которым ты сейчас ужинаешь, он очень плохой человек, Сара.
Sou totalmente a favor de um tempo livre, e Deus sabe que o mereces, mas penso que devias saber que o cavalheiro muito, mas mesmo muito mais velho com que estás a jantar agora é um homem muito mau.
Ты думаешь Бог дал нам эти силы?
Achas que foi Deus quem nos deu estes poderes?
Бог даже не знаю слышишь ли Ты меня.
Deus... Não sei se consegues ouvir-me.
Бог ты мой!
Meu Deus!
Бог ты мой. сначала Джош, теперь Морин.
Deus, primeiro o Josh e agora a Maureen.
Господь мой и Бог мой, всей душой я верю, что ты поблизости, слышишь меня и видишь меня.
Senhor meu, Deus meu. Creio firmemente que está aqui, que me olha, que me ouve.
Для меня ты как Бог.
És como um Deus para mim.
Понимаешь, что это значит, Сэм? Это значит, что Бог не хочет, чтобы ты это делал.
Vês o que significa, Sam, significa que Deus não quer que estejas a fazer isto.
Бог ты мой.
Meu Deus.
Бог ты мой.
Oh, Meu Deus.
Эрл, бог мой, это куклы вуду. Одна - - ты, а другая - - какой-то толстяк с пятнами на фтуболке.
Meu Deus, Earl, são bonecas vudu de ti e de um tipo gordo com nódoas na camisa.
О, Бог ты мой.
Valha-me Deus.
Эбрагим, неужели всемогущий бог простит тебя за то, что ты сегодня сделал.
Que Deus Todo Poderoso te perdoe pelo que fizeste hoje
Бог ты мой, это же эротическая пекарня!
Meu Deus, isto é uma padaria erótica.
Бог ты мой!
Valha-me Deus!
Я не знаю кто ты или что ты сделал с настоящим Бартом, но... видит Бог, я хочу вернуть его!
Ouve com atenção. Não sei quem és, nem o que fizeste com o verdadeiro Bart, mas... Deus me ajude, quero-o de volta.
Ты сказал, что ее забрал Бог.
Disseste-me para a deixar fazê-la. Que era Deus a intervir.
О, мой бог, это ты?
Oh Meu Deus, és tu?
Алехандра, обещаешь ли ты хранить теперь и всегда любовь к твоему другу Габриелю и верность принципам марадонианской церкви, провозглашая, что Диего, наш бог футбола, был, есть и будет лучшим игроком всех времён?
Alejandra, juras aqui amor eterno ao teu companheiro Gabriel e fidelidade aos princípio da Igreja Maradoniana, proclamando que Diego, o nosso deus do futebol, foi, é e será o melhor jogador de todos os tempos?
О, мой Бог. Ты в порядке?
- Você está bem?
Бог ты мой
Tragam os canhões! Oh, meu Deus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]