Ты идешь спать translate Portuguese
34 parallel translation
- Ты идешь спать?
- Vens dormir?
Ты идешь спать?
Vens para a cama?
- Ты идешь спать?
- Não te vais deitar?
Ты идешь спать?
Queres vir deitar-te?
Дорогой, ты идешь спать?
Querido, vens?
Ты идешь спать, а я сюда. Делаю, что умею.
Tu deitas-te e eu venho para aqui fazer o que sei.
Ты идешь спать, держи.
Hora de dormir.
- Ты должен что-то сделать. - Мэдисон, ты идешь спать.
- Madison, tu vais para a cama.
Марджери, ты идешь спать?
Marjorie, vais voltar para a cama?
Сэнди, ты идешь спать?
Sandy, vens para a cama?
Ты идешь спать?
Não vens para a cama?
Уже должно быть полночь, почему ты не идёшь спать?
Já é muito tarde. Porque não vens para a cama?
- Ты идешь наконец спать?
- Importas-te de vir para a cama?
То есть, ты идешь в ванную в 11 вечера, а спать ложишься часа в 2 ночи?
Entras na casa de banho às onze e deitas-te quê, às duas?
Больше, чем я хочу, чтобы ты был в какой-то школе или вне её, я хочу знать, что ты чувствуешь, когда идёшь спать вечером.
Mais do que querer que fiques ou saias de uma escola, quero saber como te sentes quando te deitas, à noite.
Ты идёшь спать?
Não vens para a cama?
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
Quero dizer, para quê maquilhar o nariz apenas para ir para casa, para a cama?
Ты идёшь спать, Мартин?
- Vens para a cama, Martin?
Тогда, почему ты не идёшь спать?
Então porque não paras e vais para a cama?
Почему ты не идешь спать?
Porque não vais dormir?
Ты же не идёшь спать.
Tu não vais dormir.
Ты идёшь спать?
Não vem para a cama?
- Почему ты не идёшь спать в палатку?
- Porque não vais dormir para a tenda?
Я пошла спать. Ты идешь?
Vou voltar para a cama.
Ты идешь со мной или собираешься спать в этом маленьком ящике?
Vens comigo ou ficas a dormir aí nessa caixinha?
Куда ты идешь с ними? Не ложись спать вначале. У нас есть инструменты и ружья.
Temos rastreadores e espingardas em nossa casa, se precisarem.
Они смотрят, что ты ешь, оставляют людей охранять двери когда ты идешь в туалет, и оставляют спать за закрытой на замок дверью
Eles observam-te enquanto comes, colocam alguém na porta quando vais ao quarto de banho, e forçam-te a dormir com as portas trancadas.
- Почему ты не идешь спать?
- Porque não voltas para a cama?
Ты что, опять спать идёшь?
Vais outra vez para a cama?
Значит ты ждешь, пока я не усну, и только потом идешь спать.
Então, você esperar até que você acha que eu sou adormecido antes de vir para a cama? Não é intencional.
- Ты спать не идешь?
- Não vieste para a cama.
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идешь или как 18
ты идешь туда 22
спать 414
спать пора 20
ты идиот 786
ты иди сюда 16
ты идеален 20
ты идеальна 43
ты иди туда 22
ты идиотка 61
ты идешь туда 22
спать 414
спать пора 20
ты идиот 786
ты иди сюда 16
ты идеален 20
ты идеальна 43
ты иди туда 22
ты идиотка 61