English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты идешь туда

Ты идешь туда translate Portuguese

76 parallel translation
Ты идешь туда и каждый раз, как почувствуешь, ударяешь в барабан 3 раза.
Vai lá fora, e cada vez que o sentir, bate aquele tambor três vezes.
И ты идешь туда и регулируешь движение, думая о своем возлюбленном
Vais para lá, ajudas o trânsito, e pensas no teu Amor.
Да - И почему ты идешь туда?
Por que vais para lá?
Если ты идешь туда, входи туда, как мужчина.
Se quer ir lá, vá como um homem.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Querendo ou não, a gente vai aonde o rebanho está.
Ты не идешь туда, чтобы ему предлагать чем бы то ни было. Ты идешь туда, чтобы его убить.
Não vais lá para lhe oferecer nada, vais lá para matá-lo.
Ты идешь туда, где люди готовы ставить... на твои фальшивые бои.
Tu vais para onde os homens estão prontos para apostar nas tuas brigas forjadas.
Ты идешь туда как Чак Бартовски.
Vais concorrer como Charles Bartowski.
Ты идешь туда с кем-то и чувствуешь призраков других возлюбленных, которые шпионят за тобой. подталкивают тебя сделать это.
Vais lá com alguém e consegues sentir os fantasmas dos outros amantes a espiarem-te, a obrigarem-te a fazê-lo.
После совокупления со мной ты идешь туда, и отравляет свое тело, как дорогая курва
Depois de dormires comigo, vais ali dentro, e lavas o teu corpo com este veneno, como qualquer rameira.
Ты идешь туда.
Você vai entrar ali.
Ты идешь туда?
- Tu ainda vais?
Это ты идешь туда. А как ты тогда узнаешь, что я положил нужный пакет на место? Видишь морщины на моем лице?
A mala diplomática está no cofre, e o acesso é remotamente controlado deste escritório.
Ты идешь туда - смотри на меня - отдаешь им деньги, забираешь Аманду, и убираешься оттуда.
Vais entrar lá dentro- - olha para mim- - dar-lhes o dinheiro, resgatar a Amanda e, pirar-te de lá para fora.
Ты прямо туда идешь, сукин сын!
Vieste direito a ele, cabrão!
Я иду туда а ты идёшь туда.
Eu vou para ali tu vais para ali.
- Что "что"? Ну, ты же не думаешь, что она считает, что ты идёшь туда с ней?
Não pensas que ela quer que a acompanhes?
– Что, ты все равно идешь туда?
- Mas vais lá.
- Куда ты идешь? - Туда.
- Aonde vais?
- Послушай если ты туда идешь, ты можешь сделать так, чтобы он сказал, где купил эти очки.
- E se for? - Se vais lá, vê se o convences a dizer-te onde arranjou os óculos!
Зачем ты идёшь туда?
Que vais fazer aí dentro?
Если тебе нечего копировать, зачем ты идёшь туда?
Se não tens nada para fotocopiar, por que vais lá?
Большинство туда попадают просто так, но ты сознательно идёшь к этой цели.
A maioria das pessoas são por acaso, mas tu estás mesmo empenhado nisso.
- Ты туда не идёшь!
- Não vais.
Без всяких "но". Ты не идёшь туда и всё! Конец спора и хватит!
Nada de "mas", não vais e é tudo.
Ты тоже туда идёшь?
- Sim. Também vais?
"Данди" похожи на детский день рожденья, и ты туда идёшь, и делать тебе там, в общем-то, нечего.
Os Dundies são uma espécie de festa de aniversário de criança. E vamos e não há lá nada para fazer mas como o miúdo está a divertir-se, estamos lá.
Ты врач! Ты идёшь туда, где болезнь!
Deve ir atrás da doença!
Почему ты не идешь туда?
Por que não vais lá para cima?
Пока ты туда идешь, не мог бы ты принести ведерко со льдом?
Já que lá vais, importas-te de trazer um balde de gelo?
- Не беспокойся ты тоже туда идёшь.
- Eu é que vou metê-la no seu rabo!
- Если ты не знаешь, что там, тогда зачем ты туда идёшь?
Se não sabe o que tem lá, por que vai?
- Да, ты идешь... туда.
- Sim, é por... pronto.
Ты идёшь туда за газетой, а возвращаешься с замороженными вафлями.
Vais lá fora buscar o jornal, voltas com waffles congeladas.
Очевидно, я не могу разрешить тебе быть вне моего поля зрения, и это означает, что ты тоже туда идешь
É óbvio que não te posso perder de vista, por isso também vens.
Почему вы так враждебны? Вы думаете, я никогда до этого не спорила? Потому что ты идёшь туда, запускаешь свои пальцы в мозги людей, и они просто начинают говорить...
Porque entra ali, enfia o dedo no cérebro das pessoas, e elas desatam a falar, blá blá blá, só para serem ouvidas.
Ты туда идешь или я?
Vais entrar lá dentro ou vou eu?
Ты идёшь туда, хватаешь мальчика, бежишь и не оглядываешься.
Quero que vás lá, pegues no rapaz e corras sem parar.
Куда ты идёшь? Тебе нужно туда.
TREINO DE PRÉ-ÉPOCA
Что за хрень творится с этой школой, если каждый раз, когда ты туда идёшь, кто-то клянчит десять долларов? !
Mas que raio se passa com essa escola que cada vez que passas por lá alguém pede 10 dólares?
- Ты идёшь? - Я не пойду туда ещё раз.
- Não entro lá outra vez.
Только ты не туда идешь.
Na verdade, vais na direcção errada.
Ты идешь прямо туда, потом обратно, без остановок.
Vais e voltas logo, sem parar.
Вы и Эрик... Разве ты не идёшь туда с Эриком?
Vocês não vão juntos?
Ты должна быть одета идеально не только для прослушивания, но и для всех, кто напишет о том, что ты туда идешь.
Tens de vestir a roupa perfeita, não apenas para a audição mas para todas as pessoas que vão escrever sobre lá ires.
Скажи что ты не идешь туда, куда я думаю.
Por favor, não me digas que vais onde penso.
Ты идешь прямо туда?
- Vais directamente?
Ты идёшь туда. Я не знаю, как тебя зовут.
Tu vais por ali, e tu como te chamas?
Нет, Линдси, ты не туда идёшь.
Lindsay, está no lugar errado.
И сейчас она права. Ты идешь туда, и я иду с тобой.
E ela tem razão.
Ты ведь идешь туда, не так ли?
- Vais na mesma, não vais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]