English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты меня напугал

Ты меня напугал translate Portuguese

477 parallel translation
Уже наступил комендантский час, и он настоял на том, чтоб довезти меня до дому. Франческо! Как ты меня напугал!
Francesco, você me assustou.
- Спартак, ты меня напугал!
- Spartacus, assustaste-me!
Не говори глупостей, ты меня напугал!
- Que é? Quando fores tu preso, levas-me contigo?
Фриц, ты меня напугал. Прости.
Fritz, assustaste-me.
Здорово ты меня напугал.
Você me deixou nervoso agora.
Ты меня напугал.
Voce me assustou.
Боже, ты меня напугал.
Meu Deus, assustaste-me.
- Ты меня напугал.
- Assustaste-me.
Ну ты меня напугал, бля...
Eu já te disse o meu nome, meu! Está aí na...
Ты меня напугал.
Deixaste-me muito preocupado.
Ты меня напугал.
Pregaste-me cá um susto.
Хорошо. Боже, как ты меня напугал.
Assustaste-me.
- Как ты меня напугал!
Assustou-me!
Ты меня напугал.
És tu! Que susto!
Уолтер, ты меня напугал.
Walter. Assustaste-me.
Ты меня напугал.
Lenny, pregaste-me cá um susto!
Ты меня напугал!
Que susto que me pregaste!
Ты меня напугал.
Ming. Que susto.
- Ты меня здорово напугал.
Pregaste-me um valente susto.
Ты знаешь, что напугал меня до смерти на два года вперед?
E na minha idade isso não é lá muito bom.
Ты меня так напугал, Киз.
Estava aterrorizado, Keyes.
Ты напугал меня.
Assustaste-me.
Ты не напугаешь меня так же, как напугал Джо Старретта.
Não me assustas, nem a mim nem ao Joe Starrett.
Эдди, ты напугал меня.
Eddy, assustaste-me.
Ты меня напугал.
Você me assustou.
Думаешь, ты меня напугал?
- E larga-a!
Ты меня напугал.
Assustaste-me.
Луис, ты напугал меня до усрачки!
Meteste-me cá um destes sustos!
Ты понимаешь? - Ты напугал меня.
- Assusta-me.
- Ты напугал меня.
- Estás-me a assustar.
Ты меня напугал.
O quê?
Ты напугал меня.
Assustaste-me!
Джек, ты напугал меня до смерти!
Jack, quase me mataste de susto!
Ты напугал меня.
- Näo podes... - Assustaste-me.
Ты до смерти меня напугал.
Assustaste-me.
Ты меня до смерти напугал.
Quase me fizeste mijar nas calças.
- Ты до смерти напугал меня
- Pregaste-me um susto do caraças.
- Ты до смерти меня напугал.
- Mas que susto.
Ты просто напугал меня, вот и всё.
- Não. Assustei-me, só isso.
Ты меня до усрачки напугал.
Meteste-me cá um medo.
Ты напугал меня, парень.
parceiro.
Ты напугал меня.
Merde, assustaste-me...
Ты напугал меня до смерти, Джек!
- Pregaste-me cá um susto.
- Ты напугал меня.
- Assustaste-me.
Ты меня серьезно напугал.
Pregaste-me cá um cagaço...
ты меня почти напугал..
Deixaste-me mesmo furioso agora, e eu sou bem assustador!
Ты напугал меня. Что случилось?
Não que ela o ouça...
Крис, ты напугал меня.
Chris, assustaste-me.
Кажется, ты сильно меня напугал.
Acho que me pregaste um susto de morte.
Ты напугал меня.
Você me assustou.
Ты меня до смерти напугал.
Pregaste-me um cagaço e pêras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]