Ты попробуй translate Portuguese
408 parallel translation
Да, хорошо, ты попробуй поднять эту штуку.
Experimenta levantar isto.
- А ты попробуй!
- Experimenta!
Марджери, ты попробуй.
Devias experimentar.
Ты попробуй.
- Não vou provar.
- Это будет нелегко, сэр. - А ты попробуй как-нибудь править миром.
- Tenta dominar o mundo e verás como é.
Я встану в защитную позицию а ты попробуй ударить меня в лицо.
Agora estou na defesa. Quero que me golpeies na cara.
- А ты попробуй!
- Experimente.
Теперь, ты попробуй, молокосос.
Tenta fazer melhor, palerma.
А ты попробуй, улыбнись.
Talvez prefiras tentar sorrir.
Давай, теперь ты попробуй.
- Vá, experimenta tu.
А ты попробуй меня отыщи в ней.
Como vou saber?
То-то мне показался их канадский акцент сомнительным. Да? А ты попробуй.
Reconheci que a letra da carta era tua.
А теперь ты попробуй.
Tenta.
Лпдно? Теперь ты попробуй.
Agora, tenta.
Каждый мужчина может это... теперь ты попробуй.
E se alguém fosse homem... Agora tente.
Ты только попробуй!
Experimenta só!
Попробуй ты.
Experimenta tu.
Попробуй обратиться в полицию. Ты сможешь рассказывать ей об этом до конца жизни.
Por que não me denuncias e lhe contas como o fizeste?
Я знаю, ты очень много работаешь, но попробуй выбраться в Ономити.
Eu sei que andas muito ocupada, mas tenta vir a Onomichi.
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
Tenta vê-lo de novo e verás quem é que vai lamentar.
А ты как думаешь? Если станет скучно, попробуй 100 раз написать
Podes tentar entrar pela vizinhança... no lado do edifício.
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук. Ну, давай.
Se näo acreditas, vê se encontras a arca.
Попробуй еще, ты, сукин сын.
Filho da mãe.
Но ты его только попробуй там найти.
Mas tenta encontrá-lo ali.
Андреа, попробуй ты.
Andréa, prova voce.
Только попробуйте еще раз, я вам голову оторву. Ты что здесь делаешь?
Tente isso outra vez, e rebento-lhe a cabeça.
Ты последний из нас. Попробуй снова.
És o último que resta, volta a tentar...
Хочешь остаться в живых - попробуй остановить меня, манда, или ты надеешься на моё великодушие и гуманность, которые остановят меня от твоего убийства?
Queres sobreviver o suficiente para me deteres, maricas? Pensas que a minha generosidade e amor pela humanidade me impedirão de te matar?
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
Tente ver se consegue derreter manteiga a 15 graus abaixo de zero.
А если это тебе так нужно, попробуй сам По-итальянски ты немного говоришь
Se para ti é tão importante, experimenta, sabes um pouco de italiano.
Так вот, когда у тебя 3 миллиона незадекларированных долларов... которые засняты на видеоплёнку, то, дружочек, попробуй убеди присяжных, что ты их в автобусе нашёл.
Mas quando tens $ 1.300.000... não declarados, a olhar para uma câmara, meu lindo, é difícil convencer um júri de que os encontraste num táxi.
Попробуй ты его разбудить.
Vê se consegues acordá-lo.
Ты думала что я буду в этой посудине трезвым? Давай, попробуй.
Acha que se estivesse sóbrio me metia nisto?
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Coloque pra fora e voce está morto antes que a primeira gota caia no chão.
- Ты куришь опиум? - Попробуй.
Fumas ópio?
Ты получил свои деньги и живи где нибудь в роскоши, попробуй Бразилию
Já tem o seu dinheiro. Agarre nele e vá viver montado no luxo, em qualquer lado.
если ты хочешь сделать по-настоящему запоминающийся омлет, попробуй делать его с телячьей колбасой и сморчками.
Se queres servir uma omeleta realmente boa tenta salsichas de vitela branca e cogumelos Morelle.
Ты попробуй спеть это!
Obrigada.
Я сам разберусь. Ладно, попробуй сначала ты разобраться.
Primeiro deves recuperar.
Ты получил лучшее от меня, теперь попробуй обратиться к остальньм.
Tentaste fazer o melhor, agora descansa, por favor.
Ты пережил что-то необычайное, был в контакте с каким-нибудь металлом или химическим веществом, или тебя ударила молния, давай, попробуй вспомнить!
Tu sobreviveste algo raro, estiveste em contato com algo metálico ou químico, foste atingido por um raio... Vamos, usa a tua cabeça!
попробуй продать его, и следующие 50 лет я буду наблюдать, как ты роешь траншеи в исправительной колонии.
Isto é apenas um aviso. Tente vendê-lo e irá passar os próximos 50 anos numa colónia penal.
Попробуй ты.
Tenta tu.
Только попробуй, и я скажу ему что ты встречаешься с кем-то, пока он на сцене.
Se fizeres isso, eu digo-lhe que tu andas a ver alguém enquanto ele está no palco.
Ты оставайся здесь и попробуй отсоединить локомотив.
Fique aqui e desprenda a carruagem.
Попробуй ты.
Experimenta.
- Ты держишь меня, будто - Попробуй эскалоп.
Toma uma castanhola.
Ты знаешь, что я не ем. Попробуй.
- Sabe que eu não como.
Просто попробуй и скажи, что ты думаешь.
Dá um trago nisto e diz-me o que achas.
Попробуй ты.
Eu desisto.
Но если ты мне не веришь, то пожалуйста, попробуй сама.
Mas, se não acreditas em mim, faz favor.
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33