Ты сможешь это сделать translate Portuguese
325 parallel translation
Ты сможешь это сделать?
Conseguias fazer isso?
Ты сможешь это сделать?
Podes fazer isso?
Когда ты сможешь это сделать, тогда и говори, что мы одинаковые.
Quando puderes, então diz-me que somos iguais.
Ты сможешь это сделать.
Eu sei que és capaz.
Ты сможешь это сделать?
Podes fazê-lo?
Я думал, ты сможешь это сделать.
- Eu sempre pensei que ainda conseguisses!
- Ты сможешь это сделать?
Podes fazê-lo?
Ты сможешь это сделать, Шуя!
Shuya! Tu és capaz. Shuya! "
Я тебе не говорил что ты сможешь это сделать?
Eu não te disse, podes fazê-lo?
Парень, ты сможешь это сделать?
Tu és capaz disso?
Давай же, дорогой. Ты сможешь это сделать.
Vamos, docinho... tu pode!
- Но ты сможешь это сделать?
- Consegues dançar?
Ты сможешь это сделать.
Tal como fizeste tudo antes.
Ты сможешь это сделать, Джо?
Acha que consegue, Joe?
Ты скажи мне, Кейли - ты сможешь это сделать?
Diz-me já, pequena Kaylee. Achas mesmo que consegues fazer isto?
Ты сможешь это сделать.
Vocês conseguem.
И ты сможешь это сделать, потому что ты крут, да?
E tu consegues, porque és mesmo bom, não é?
Кэди, ты должна быть с ними как будто ничего и не случилось. Ты сможешь это сделать?
Cady, se queremos que isto funcione, tens de andar com elas como se tudo estivesse bem.
Ты сможешь это сделать.
Tu consegues.
Всё, что ты сможешь сделать, это оштрафовать его и дать ему 30 суток.
Só pode multá-lo nuns milhares de francos e prendê-lo por 30 dias. Mais vale soltá-lo já!
Ты не сможешь ничего сделать, чтобы это изменить.
Não pode fazer nada para o alterar.
Ты порешь фигню, ты не сможешь сделать это.
Estás a enganar-te a ti mesmo. Não conseguirás.
Ты не сможешь сделать это один, ты знаешь?
Sozinho não vais conseguir.
Ты сможешь сделать это утром.
Podes fazê-lo de manhã.
Лоррейн... ты была когда.нибудь... в ситуации, где ты знала, что тебе придется кое.что сделать, но, когда... надо было действовать, не знала, сможешь ли ты это сделать?
Lorraine, alguma vez... estiveste numa situação em que sabias que te devias portar de certa forma, mas... quando lá chegaste, não sabias se conseguias ir em frente?
Но если это все, что ты можешь съесть, то не знаю, что ты сможешь сделать.
Mas, se isso é o melhor que consegues comer... Não sei o que poderás fazer.
Ты сможешь сделать это.
Eu acho que tu és capaz.
Ты сможешь это сделать? "
Eras capaz? "
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Se puderes fazer isso, eu garanto que ganhas uma percentagem de todas as oportunidades ferengi no Quadrante Gama.
Давай Форрест, ты сможешь сделать это.
Anda, Forrest, tu consegues.
Ты не сможешь сделать это в одиночку.
Não podes conseguir sozinho.
Ты можешь сделать это, Мэлвин! Ты сможешь!
Você consegue, Melvin.
Никто тебя не спрашивает, сможешь ли ты с этим жить. Чёрта с два! Я не позволю тебе это сделать... потому что тогда я вернусь в свою страну, не оказавшись добровольцем.
Não permito que se ofereçam para isto, para eu regressar ao meu país como o homem que não se ofereceu.
Крамер, ты ни за что не сможешь это сделать.
Kramer, não vais conseguir levar isso até ao fim.
Я думала ты сможешь сделать это для меня пока я еще здесь.
Acho que podias fazer-me este favor, enquanto ainda cá estou.
В общем я думаю, ты сможешь это сделать. У тебя должно получиться.
Pode...
Ты сможешь сделать это, Шуя!
Shuya! Tu és capaz. Shuya! "
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
Sam, não há dúvidas de que vai resolver isto, mas tem de aceitar o facto de que vai demorar.
А ты, стало быть, думаешь, что это сможешь сделать ты?
- E serás tu quem o destrói?
Ну, так ты сможешь сделать это?
Podes fazê-lo?
Ты сможешь сделать это!
Você pode fazer isso!
Нет. Но всё равно, ты же не сможешь это сделать одна.
Não, mas, mesmo assim, não podes passar por isto sozinha.
- Ты не сможешь остановить Черепа. Лучшее, что ты можешь сделать - это пережить их.
O mais que se pode fazer é sobreviver-lhes.
Потому что ты не сможешь сделать это в одиночку.
- Porque não pode fazer isto sozinho.
И если ты не сможешь сделать это отсюда, тогда надевай костюм и иди наружу и -
E se não puderes fazer isso daqui, então veste um fato e vai lá fora e...
Может, ты сможешь сделать это компактнее, и у нас освободится дополнительный ящик.
Talvez possas fazer melhor para termos uma caixa extra.
Ты уверен, что сможешь это сделать?
Tens a certeza?
Ты уверен, что сможешь это сделать?
Tens certeza de que consegues fazer isto?
Ты сможешь это сделать?
Você consegue?
Но ты хорошо знаешь, что твоя еврейская кровь не позволит тебе сделать это. Ты не сможешь выкинуть что-то, стоившее тебе 15 баксов.
Sabe que é sangue Judeu que corre ai... vc não pode jogar fora algo pelo que vc pagou quinze paus.
Тебя ещё ждут впереди потери, и ничего ты не сможешь сделать, чтобы это остановить
Há mais perdas por vir. E não há nada que possas fazer para impedi-las.
ты сможешь 1202
ты сможешь мне помочь 26
ты сможешь помочь 17
ты сможешь простить меня 27
ты сможешь меня простить 41
ты сможешь это 20
ты сможешь сделать это 72
сможешь это сделать 50
это сделать 37
ты смеешься 221
ты сможешь мне помочь 26
ты сможешь помочь 17
ты сможешь простить меня 27
ты сможешь меня простить 41
ты сможешь это 20
ты сможешь сделать это 72
сможешь это сделать 50
это сделать 37
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32