Ты умираешь translate Portuguese
579 parallel translation
Анри, милый, ты умираешь?
Henri, meu querido, Acabamos de ouvir que estás a morrer.
Я не стану смотреть, как ты умираешь.
Não vos vou ver morrer.
Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо.
Há quem acredite que, quando se morre, a alma vai para o céu.
Мне будет приятно посмотреть, как ты умираешь.
Terei gosto em ver-te morrer.
Адам, значит, вот что происходит, когда ты умираешь?
Adam, é isto que acontece quando se morre?
Вот что происходит, когда ТЫ умираешь. ЭТО происходит, когда ОН умирает. А ЭТО - когда умирают ОНИ.
É o que acontece quando você morre... quando ele morre, quando eles morrem.
И, если он убивает тебя во сне, ты умираешь по-настоящему.
E se te matarem no sonho... tu morres na realidade.
Я думал, ты умираешь.
Pensei que estivesses a morrer.
Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
Estás a fritar hambúrgueres.
Ведь столько всего нельзя сделать, когда ты умираешь!
Há tantas coisas que não podemos fazer quando estamos mortos.
Ты умираешь и даже не попьешь пива с друзьями?
Vais morrer e nem ias ao Moe para uma última cerveja com os amigos?
Почему ты умираешь, мама? Настало мое время.
- Porque morres, Mãezinha?
Ты умираешь когда ты убиваешь.
Morres... quando matas.
Эва, ты умираешь. Что же теперь будет?
Os teus olhos contudo e o teu sorriso não possuem já o fulgor do teu brilhante passado.
[ "Части тела" ] Ты умираешь?
Estás a morrer?
Рейчел сказала мне что ты умираешь от желания потрепаться с Дрю Беримор.
A Rachel disse-me que estavas doida por um ménage à trois comigo e a Drew Barrymore.
Отец, ты умираешь.
Pai, está a morrer.
Отец, ты умираешь.
Pai, estás a morrer.
Клянусь, что ты умираешь от жажды?
Aposto que estás a morrer por um trago...
Ты делаешь, ты умираешь.
Se o fizeres, morres ".
Когда думают, что ты умираешь, тебя на самом деле слушают, вместо...
Quando pensam que estás a morrer, ouvem-te em vez de...
Говорят, в ту секунду, когда ты умираешь, перед глазами проносится вся жизнь.
Sempre ouvi que a nossa vida inteira nos passa... em frente aos olhos no segundo antes de morreres.
Вот ты умираешь, и черт с тобой.
Bem podes morrer, estupor.
Наверное, ты умираешь от жажды.
Deves estar desejoso de saciar a tua sede.
Это как сказки старых жён там где ты умираешь во сне... ты умираешь в жизни.
É como no conto das velhas esposas se você morrer no sonho... morre na vida real.
Ты так говоришь, будто умираешь
Porque falas assim?
Ну почему ты не умираешь!
Porque é que não morres?
Ты, наверное, умираешь с голоду.
Deves estar esfomeada.
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь? - Что?
Você já se escutou quando diz que está morrendo?
Ты не умираешь, Санни.
Você não está morrendo.
Почему ты не умираешь?
Morra! ... Por que você não morre?
Ты не умираешь.
Não estás a morrer.
О, боже мой, ты что, умираешь?
Meu Deus, estás a morrer?
И ты не сразу умираешь.
Não se morre logo.
- Ты не умираешь. А он умирает!
Tu não estás a morrer.
Нет, и ты не умираешь от СПИДа.
Nem estás, nem morres de Sida.
Джейк, единственное, когда следует быть в постели - это если ты спишь, умираешь или занимаешься любовью с красивой женщиной.
Devias estar na cama. Jake, só devemos estar na cama se estivermos a dormir, a morrer, ou a fazer amor com uma mulher bonita.
Ты думаешь что умираешь, но это не так.
Pensas que estás a morrer mas não estás.
Тогда скажи мне, почему ты "умираешь здесь"?
Então me diz porquê. Você é que está "morrendo aqui".
Ты идешь или умираешь!
Ou marcham... ou morrem!
Что значит "ты идешь или умираешь"?
O que é isso de "marchar ou morrer"?
Нет! Ты умираешь, а потом снова возвращаешься к жизни!
Não, tu morres, e depois...
- Но ты, в отличие от Хло, не умираешь.
- Mas não a morrer como a Chloe.
Ты, наверное, умираешь.
Deves estar de rastos.
Ты ещё играешь, но внутри ты уже умираешь.
Estás a jogar, mas estás a morrer por dentro.
Я не могу смотреть, как ты снова умираешь.
Não posso voltar a ver-te morrer.
Мон, ты ведь не умираешь.
Mon, não vais morrer.
Мам, ты еще не умираешь.
Mãe, não vai morrer.
Выше 24.000 метров, на вертикальном пределе. Ты уже умираешь.
Acima dos 7300 metros, está no limite vertical, está já á morte.
Ты уже лет 20 как умираешь
Há 20 anos que dizes isso.
Почему ты не умираешь, мать твою?
Por que não morres?
умираешь 41
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67