English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Умираешь

Умираешь translate Portuguese

647 parallel translation
Ты так говоришь, будто умираешь
Porque falas assim?
Анри, милый, ты умираешь?
Henri, meu querido, Acabamos de ouvir que estás a morrer.
Ну почему ты не умираешь!
Porque é que não morres?
Я не стану смотреть, как ты умираешь.
Não vos vou ver morrer.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
A carne de cão não é má, Gordurosa, admito, mas ficariam surpreendidos com a delicadeza do sabor, especialmente quando se está morto de fome,
Ты, наверное, умираешь с голоду.
Deves estar esfomeada.
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь? - Что?
Você já se escutou quando diz que está morrendo?
Ты не умираешь, Санни.
Você não está morrendo.
Либо постоянно движешься вперед - либо умираешь.
Deve andar sempre para a frente, ou morre.
И умираешь от жажды.
A garganta arde-te de sede.
Боже... когда умираешь во дворце, действительно умираешь во дворце.
Quando e dizem que isto é um lugar de morrer, é mesmo de morrer.
Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо.
Há quem acredite que, quando se morre, a alma vai para o céu.
Почему ты не умираешь?
Morra! ... Por que você não morre?
Мне будет приятно посмотреть, как ты умираешь.
Terei gosto em ver-te morrer.
Ты не умираешь.
Não estás a morrer.
О, боже мой, ты что, умираешь?
Meu Deus, estás a morrer?
Режешься, самостоятельно открывая банку тунца, и умираешь.
Tu cortas-te a abrir uma lata de atum e morres.
И ты не сразу умираешь.
Não se morre logo.
Адам, значит, вот что происходит, когда ты умираешь?
Adam, é isto que acontece quando se morre?
Вот что происходит, когда ТЫ умираешь. ЭТО происходит, когда ОН умирает. А ЭТО - когда умирают ОНИ.
É o que acontece quando você morre... quando ele morre, quando eles morrem.
И, если он убивает тебя во сне, ты умираешь по-настоящему.
E se te matarem no sonho... tu morres na realidade.
Я думал, ты умираешь.
Pensei que estivesses a morrer.
Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
Estás a fritar hambúrgueres.
Ведь столько всего нельзя сделать, когда ты умираешь!
Há tantas coisas que não podemos fazer quando estamos mortos.
Ты умираешь и даже не попьешь пива с друзьями?
Vais morrer e nem ias ao Moe para uma última cerveja com os amigos?
- Ты не умираешь. А он умирает!
Tu não estás a morrer.
Почему ты умираешь, мама? Настало мое время.
- Porque morres, Mãezinha?
Ты умираешь когда ты убиваешь.
Morres... quando matas.
Нет, и ты не умираешь от СПИДа.
Nem estás, nem morres de Sida.
Эва, ты умираешь. Что же теперь будет?
Os teus olhos contudo e o teu sorriso não possuem já o fulgor do teu brilhante passado.
[ "Части тела" ] Ты умираешь?
Estás a morrer?
Джейк, единственное, когда следует быть в постели - это если ты спишь, умираешь или занимаешься любовью с красивой женщиной.
Devias estar na cama. Jake, só devemos estar na cama se estivermos a dormir, a morrer, ou a fazer amor com uma mulher bonita.
Рейчел сказала мне что ты умираешь от желания потрепаться с Дрю Беримор.
A Rachel disse-me que estavas doida por um ménage à trois comigo e a Drew Barrymore.
Ты думаешь что умираешь, но это не так.
Pensas que estás a morrer mas não estás.
Тогда скажи мне, почему ты "умираешь здесь"?
Então me diz porquê. Você é que está "morrendo aqui".
Умираешь от шока, не долетев до земли.
Que o choque nos mata antes de chegarmos ao chão.
Отец, ты умираешь.
Pai, está a morrer.
Отец, ты умираешь.
Pai, estás a morrer.
Клянусь, что ты умираешь от жажды?
Aposto que estás a morrer por um trago...
Ты делаешь, ты умираешь.
Se o fizeres, morres ".
Ты идешь или умираешь!
Ou marcham... ou morrem!
Что значит "ты идешь или умираешь"?
O que é isso de "marchar ou morrer"?
Значит, что-то делаешь – и умираешь!
Faz-se uma coisa e depois morre-se, não é?
- Но ты, в отличие от Хло, не умираешь.
- Mas não a morrer como a Chloe.
Когда думают, что ты умираешь, тебя на самом деле слушают, вместо...
Quando pensam que estás a morrer, ouvem-te em vez de...
Ты, наверное, умираешь.
Deves estar de rastos.
Ты ещё играешь, но внутри ты уже умираешь.
Estás a jogar, mas estás a morrer por dentro.
Говорят, в ту секунду, когда ты умираешь, перед глазами проносится вся жизнь.
Sempre ouvi que a nossa vida inteira nos passa... em frente aos olhos no segundo antes de morreres.
Вот ты умираешь, и черт с тобой.
Bem podes morrer, estupor.
Я не могу смотреть, как ты снова умираешь.
Não posso voltar a ver-te morrer.
Нет! Ты умираешь, а потом снова возвращаешься к жизни!
Não, tu morres, e depois...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]