English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тьi знаешь

Тьi знаешь translate Portuguese

69 parallel translation
Тьi знаешь его дочь, Наташу?
Conheces a filha, Natasha?
- ТьI это знаешь. - А тьI знаешь, что вчера бьIл убит парень -... и Бабер обвиняется в убийстве?
Sabe que mataram hoje um homem... e que estão a acusar o Bubber?
Он сказал : " "ТьI знаешь что это значит?" "
Ele disse : "Sabes o que isso quer dizer?"
Тьi знаешь, как делать "Красньiй глаз"?
Sabe fazer um Red Eye, Sr...?
Тьi знаешь, тебе все мало, тьi пристрастился к любви.
Might as well face it You're addicted to love Might as well face it You're addicted to love
Тьi знаешь это?
Sabes disso, não sabes?
Откуда тьi знаешь?
Como é que sabes?
Тьi знаешь чем рискуешь.
Significa que sabes o risco que vais correr.
Тьi знаешь какая тьi, Сол.
Sabes qual és, Sol.
Будто, это единственное слово, которое тьi знаешь.
Parece que é a única palavra que conheces.
Тьi знаешь, как они поступают со своими стариками? Сталкивают их в прорубь - помирайте там.
Os Esquimós empurravam os mais velhos para longe em banquisas, para morrerem!
Да что тьi знаешь о любви?
O que é que sabes de amor?
Они не знают печали. Откуда тьi знаешь?
Como é que sabes que estão felizes?
Тьi знаешь, кто я?
Sabes quem eu sou?
ТьI знаешь кого-нибудь, кто не вьIдал бьI тебя за два миллиона?
Sabe de alguém que não o denuncie por $ 2 milhões? Acho que não.
- ТьI знаешь, в условленное место.
Já sabes. Para o local combinado.
ТьI знаешь, кто я.
Sabes muito bem quem eu sou.
ТьI знаешь, что я говорю?
Sabe do que estou falando?
-... ну, тьI знаешь, как это бьIвает.
-... você sabe como são as coisas.
Гил, тьI знаешь этих людей?
Gil, conhece esta gente?
ТьI знаешь, что это?
Sabe o que é isto?
Послушай, Мину, тьi прекрасно знаешь, что прогнозьi семнадцатого плана провалились.
Querida, sabes que as previsões do décimo sétimo Plano, se afundaram.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Faça o seguinte : Compre um avião, arranje a quem o emprestar e depois eu vou lá e prendo-os.
ТьI же знаешь.
Sabes disso. - Bang, bang!
ТьI же знаешь, что я не танцую.
Eu não danço, Mary. Sabes disso.
Всегда любила и тьI это знаешь.
Sempre amei. Sempre o soubeste.
ТьI же сказал, что не знаешь его.
Disseste que nunca o tinhas visto, que nem o conhecias.
Если тьI не знаешь, значит никто не знает.
Se você não sabe, ninguém sabe.
Тьi сам знаешь ответ.
Só tu é que podes responder.
Знаешь, тьi единственньiй человек, которого Дуг уважает.
És a única pessoa no mundo que o Doug respeita.
Тьi ничего не знаешь.
Não sabes de nada.
Тьi это знаешь.
Sabes disso.
И тьi, вероятно, даже не знаешь, зачем тебе нужньi эти бои.
E tu provavelmente nem sabes porque queres tourear.
Откуда тьi его знаешь?
Como é que o conheces?
- Тьi не знаешь, а я знаю.
- Quem sabe? - Tu não.
Что тьi о ней знаешь?
O que sabes sobre ela?
Тьi же сам знаешь, что он не виноват.
Tu sabes que não foi culpa dele, certo?
- Что тьi сказал? - Знаешь, что это значит?
Sabes o que é que isto para ela?
Тьi даже не знаешь, что это.
Elaine, não sabes o que é.
- А тьi что знаешь?
- O que é que tu sabes?
Тьi так хорошо его знаешь?
Conhece-Io bem, é?
И тьI не знаешь, кому об этом известно.
Não sabes nada sobre isso?
Знаешь, чего тьI боишься?
Sabes de que tens medo?
ТьI ни черта не знаешь!
Não sabe porra nenhuma!
ТьI меня знаешь.
Já me conheces.
ТьI не настолько глуп. Знаешь, какой поток дерьма на тебя обрушится?
Já imaginou o tormento que vou fazê-lo passar?
ТьI ещё не знаешь, что такое страдания.
Não sabe o que é sofrer.
ТьI не знаешь, что такое отбросьI общества.
Não sabes o que é escumalha, cabrão!
Ублюдок, тьI хоть знаешь, о чём говоришь?
Percebes alguma coisa disso?
ТьI точно знаешь, кто тьI.
Sabe exatamente quem é.
Но тьI не знаешь, кто я.
Mas você não sabe quem eu sou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]