У нас нет секретов translate Portuguese
55 parallel translation
У нас нет секретов.
Nós não temos nenhuns segredos.
у нас нет секретов.
não temos segredos.
Мы уже на таком этапе, когда у нас нет секретов.
Já ultrapassámos a fase dos segredos.
- У нас нет секретов друг от друга.
- Não temos segredos.
- У нас нет секретов.
- Não temos segredos.
И у нас нет секретов в семье.
E nós não temos segredos entre família.
Я рад, что, ээ, ну ты понимаешь, что у нас нет секретов друг от друга
Estou contente por... tu sabes, não termos segredos entre nós.
У нас нет секретов друг от друга.
Nós não temos segredos.
У нас нет секретов, Джо.
Não temos segredos, Jonah.
У нас нет секретов.
Não temos segredos.
Ты читаешь Марка Твена, теперь у нас нет секретов.
Estás a ler Huckleberry Finn.
- О, у нас нет секретов.
- Oh, nós não manter segredos.
Младший, у нас нет секретов от Дорни.
Junior não temos segredos para com Dorney
У нас нет секретов друг от друга.
Somos um grupo pequeno.
У нас нет секретов.
- Não temos segredos.
Мы с Джордвией... у нас нет секретов.
- Quero voltar para casa.
У нас нет секретов, сестра.
Não temos segredos nenhuns, enfermeira.
Я думаю, что одна из причин почему нам так хорошо вместе это то, что мы всегда честны друг с другом, и у нас нет секретов.
Acho que um dos motivos de funcionarmos bem juntos é porque somos sempre honestos, não temos segredos.
Думал, что у нас нет секретов.
Pensava que não tínhamos segredos.
Ты и я, я думал, у нас нет секретов.
Tu e eu. Pensei que não tínhamos segredos.
Кажется, я умираю! У нас нет секретов.
Nós não temos segredos.
У нас нет секретов друг от друга.
Não escondemos coisas um do outro.
Не волнуйтесь, здесь у нас нет секретов.
Não se preocupe, aqui não há segredos.
У нас нет секретов.
- Claro. Não temos segredos.
У нас нет секретов друг от друга.
Não guardamos segredos.
- У нас здесь секретов нет.
- Aqui näo temos segredos.
У нас с Джо нет секретов друг от друга.
Eu e o Joe não temos segredos.
Так что если вы не против, может, приступим к делу и... - Мистер Труман, у меня нет секретов... от моей дочери, Грейс. Зачем привезли нас в космический центр НАСА?
Por isso, diga-nos o que fazemos aqui no centro espacial da NASA.
Вот почему у нас с Маршаллом нет никаких секретов друг от друга.
É por isso que o Marshall e eu não temos nenhuns segredos.
У нас же нет секретов.
Nós partilhamos tudo.
О да. У нас с Соней нет секретов.
A Sonja e eu, não temos segredos.
Я должна сказать Брук... у нас с ней нет секретов.
Eu devia dizer à Brooke. Aquela coisa do "sem segredos".
Нет, они бы мне сказали. У нас друг от друга не было секретов.
Não, elas ter-me-iam dito, tornámo-nos muito chegados.
Хм, мы всего лишь просто стояли здесь и обсуждали, что у нас нет, хм, никаких секретов.
Estávamos apenas aqui em pé a discutir como não temos, bem, segredos.
У нас с Оливией нет секретов.
Eu e a Olívia não temos segredos.
У нас с ним сильный брак, потому что у нас нет друг от друга секретов.
Temos um bom casamento por não termos segredos.
У нас в семье нет никаких секретов друг от друга.
Na nossa família, não temos segredos.
Нет, но когда я на ней женюсь, у нас не будет между собой никаких секретов.
Não, mas como vou casar com ela, não temos segredos.
У нас с Клодетт нет секретов.
A Claudette e eu não temos segredos.
У нас с коммодором нет секретов друг от друга.
Não existem segredos entre mim e o comodoro.
С этой штуковиной у нас, считайте, секретов больше нет.
Com esta coisa, não temos segredos.
Ни у кого из нас нет секретов , за которые стоило бы умереть .
Nenhum segredo vale a nossa vida.
Мы с тобой, у нас же нет секретов, верно?
Eu e tu, não temos segredos, certo?
Слушай, у нас с Донной нет секретов друг от друга.
Eu e a Donna não escondemos coisas um ao outro.
У нас с Ноланом нет секретов
Eu e o Nolan não temos segredos.
У нас с Ноланом нет секретов.
- Eu e o Nolan não temos segredos.
Но ведь у нас с тобой нет секретов друг от друга, правда, Олег?
Mas nós não temos segredos, certo, Oleg?
У нас с мужем нет никаких секретов.
O meu marido e eu partilhamos tudo.
Ну, у нас с женой нет друг от друга секретов, Джексон.
A minha esposa e eu não temos segredos, Jackson.
У нас с женой нет секретов.
Eu e a minha mulher não temos segredos.
Я думал у нас больше нет секретов.
Pensei que já não tivéssemos segredos.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438