У него нет работы translate Portuguese
26 parallel translation
У него нет работы, которая подвергает его случайному воздействию токсинов, у него работа, которая подвергает его нарочному воздействию токсинов.
O trabalho dele não o sujeita acidentalmente a tóxicos, o trabalho dele propicia a exposição intencional a produtos tóxicos.
У него нет работы.
Não tem emprego.
У него нет работы, он не работает по дому, и он всегда просит все больше пива, больше еды и особенно мяса.
Ele não faz nenhum trabalho, ele não faz a limpeza, e ele está pedindo semper para mais cerveja, mais papinha, e mais carne.
У него нет работы, и его мать только что жаловалась на это.
Ele não trabalhava e a sua mãe só faz biscates.
Ну, сама посуди, у него нет работы, ему негде жить и нечего терять.
Ele não tem emprego, nem sítio para viver e nem mais nada a perder.
У него нет работы.
Não trabalha.
У него нет работы. Нет денег.
Ele não tem trabalho, nem dinheiro...
У него нет работы, но он продолжает их тратить.
Ele não tem um emprego, e continua a gastar.
– У него нет работы?
- Ele está desempregado?
Венделл будет думать, что у него нет работы целый год?
Ele vai pensar que está desempregado durante um ano inteiro?
Человеку 50 лет и у него нет настоящей работы.
O homem tem 50 anos e não tem emprego que se veja.
" еловеку 50 лет, и у него нет нормальной работы.
Não, mas ajuda. Pode arranjar-me uma bolsa? - Que fazes?
Ведь у него нет ни работы, ни ребенка, ни вообще личной жизни.
Como se ele não tivesse emprego, ou um filho, ou vida própria.
Нет, ты же знаешь, у него много работы.
Não. Tu sabes que ele trabalha muito.
Я пытаюсь объяснить этому маленькому надоедливому мальчику, что у нас нет работы для него.
Tento explicar para este chatinho, que não temos emprego para ele.
У него нет ни опыта, ни подготовки для оперативной работы.
É demasiado perigoso. Ele não tem nenhuma experiência de campo, nem treino.
Я-то не жалуюсь – меньше работы, но у него нет близких друзей.
Sobra menos trabalho para mim, mas ele não parece ter nenhuns amigos próximos.
У него нет работы!
Estás desempregado!
У меня нет работы, и мне нелегко приходится, но я готова умереть за него, понимаешь?
Eu não tenho um emprego e que a minha vida é difícil, mas mesmo assim morreria por ele, percebe?
У него нет депрессии. Он просто угнетен, потому что знает, что он бездарный идиот, которого только один проигрыш отделяет от работы в кафе.
Está aborrecido porque sabe que é um idiota talentoso a uma luta de ser impedido.
У него нет опыта работы сенатором.
... não tem currículo como senador.
Шон, у нас нет для него оплачиваемой работы.
Sean, não podemos pagar.
Да у него даже работы нет.
Nem emprego tem.
Но данные - это результат работы, и у него нет на них права.
Dados brutos são produto de trabalho, não tem direito a isso.
Другой работы у него нет, и... - Ладно.
Sou o único trabalho que ele tem, e não ando a provocá-lo!
После работы он обычно ходит в парк для собак в Бруклине, хотя собаки у него нет.
Depois do trabalho, ele costuma ir a um parque de cães em Brooklyn, mesmo não sendo dono de nenhum cão.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50