English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У нее

У нее translate Portuguese

22,798 parallel translation
Должно быть, у нее большая цель.
Ela deve ter um objectivo maior.
Откуда же у нее это.
Imagino de quem puxou isso.
Мы полагаем, что когда Фиби осознала, что у нее есть фото, которое может оправдать его, она кому-то рассказала об этом.
Achamos que quando a Phoebe Elliot percebeu que tinha uma foto que o podia exonerar, contou a alguém.
У нее были проблемы в регионе.
Ela tinhas problemas na sua Região.
У нее есть причины.
Ela tem as suas razões.
- Но у нее были вопросы.
- Mas ela tinha perguntas.
У нее все, как у мамы.
Ela tem uma vagina, tal como a mãe.
У нее есть сестра?
Ela tem uma irmã?
Ну, у нее многое стоит на кону со всем этим инопланетным вторжением.
Tens que saber que ela tem muita coisa com que lidar, com toda esta coisa da invasão alienigena.
У нее диссоциативное расстройство.
- Ela é dissociativa.
У нее были сны, болезненные сны, и потом она начала слышать голос Алхимии в своей голове,
Ele teve sonhos, vários, muito dolorosos, e começou a ouvir a voz do Alquimia na cabeça dele
Даже Айрис, которая, не знаю, я думаю, что она расстроена, что у нее нет сил, как и все остальные.
Até a Iris que, eu não sei, parece desapontada por ser a única sem poderes.
Ее зовут Женевьева Саттон. У нее есть офис на Второй авеню.
Chama-se Genevieve Sutton, tem um escritório na Segunda Avenida.
Знаете, чтобы вы были в курсе, у нас с Майком так получилось, что мне очень нравилась одна женщина, да, а Майк как бы встрял и начал вокруг неё ошиваться.
Só para que todos saibam, houve um problema entre mim e o Mike. Eu gostava muito de uma mulher, é, e o Mike a modos que teve um caso com ela.
Я оставляла сообщения Лупе Рамос у неё дома и в салоне, где она работает.
Deixei mensagens para a Lupe Ramos em casa e para o salão onde ela trabalha.
Зачем быть лисой, охраняющей курятник, если я могу быть волчицей, которая разорвёт лису и всех, кто попадётся у неё на пути.
Para quê ser a raposa a guardar o galinheiro quando posso ser o lobo que bate na raposa e em quem quer que se atravesse no seu caminho?
Полиция нашла документы у неё в кармане.
A polícia recolheu a identidade do bolso.
Да. У неё было больше денег, знаете, в том сейфе. Так что я упоролся, и вернулся за остальным.
Sim, bem, ela tinha muito mais, sabe, no armário, eu estava drogado, por isso voltei para roubar o resto.
Когда мы искали её родственников, выяснилось, что у неё есть только брат, Кит.
Quando andámos a investigar os familiares dela esta manhã, só apareceu um irmão, Keith.
Переехать к ней. У неё была масса правил.
Quando vim viver com ela, ela impôs várias regras.
Тебя до сих пор гложет, что у неё с моим братом когда-то были шуры-муры?
Estás chateada por ela e o meu irmão terem andado montados?
Если у неё был снимок, доказывающий его невиновность, зачем она дала против него показания?
Se ela tinha uma foto que ilibasse o Louis, porque iria depor contra ele?
Геологи сказали, что у неё огромный потенциал для фрекинга.
Os geólogos disseram que tinha muito potencial de fracking.
У неё был секс по согласию с женатым мужчиной в баре.
Ela teve sexo consensual com um colega casado num bar.
Для Майка и Симуса — да, но для тебя, ты хотел причинить ей боль, хотел забрать что-либо у неё.
Para o Mike e para o Seamus, claro, mas para si, queria magoá-la, queria tirar-lhe alguma coisa.
И как много раз из них у неё была с собой достаточно большая сумка, чтобы пронести папку?
E em quantas dessas ocasiões ela levou uma mala suficientemente grande para levar uma pasta de argolas?
У неё сексуальность островитянки и мозги.
Ela tem aquela coisa sensual da ilha e inteligência.
Нет, он у неё есть.
Ela tem sim.
Тут написано, что у неё способность наделять людей адовым головокружением.
Diz que tem a habilidade de causar vertigens.
У неё есть семья.
Ela tinha uma família.
- Да, но... мне кажется, она о том, что будь у нас их техника, мы смогли бы скачать с нее информацию, включая местоположения.
Ela está a querer dizer que se tivéssemos a tecnologia, podíamos obter informações, como a localização de todos.
Бекка только вошла в номер, как начала кашлять, и... у неё пошла кровь.
A Becca mal entrou no quarto e começou a tossir e a sangrar.
У неё была аллергия?
Tinha alergias?
У неё даже есть собственный ключ.
Ela até tinha chave própria.
У неё не было доступа к нужным документам, начальники не пошли ей навстречу.
Ela não tinha acesso aos documentos de que precisava e os superiores dela não lhe ligaram.
У неё в списке остался ещё один подрядчик.
Ela tem mais um empreiteiro na lista.
Откуда у неё яд?
Como obteve o veneno?
У неё отсроченное действие, Дуэйн.
Ou seja, o efeito é retardado, Dwayne.
У неё слабые руки.
Ela tem braços fracos.
Представь, какие у неё эмоциональные шрамы.
Imagina todas as cicatrizes emocionais que ela tem.
Она с кем-то встречалась? У неё есть парень?
Ela andava a sair com alguém?
Обратите внимание, что вдобавок к ранам, полученным от рук убийцы, у неё есть травмы, какие получают при искусственном дыхании.
Por favor, reparem, além dos hematomas que ela sofreu às mãos do seu assassino, ela também sofreu ferimentos que são consistentes com o manobras de ressuscitação.
Но вот что у них на неё есть.
Mas... eis aquilo que eles têm sobre ela.
Но, возможно, у неё есть кузен.
Mas, ela pode ter tido um primo.
У неё нет работы. У неё нет супруга.
Ela não tem emprego, nem marido.
Это объяснило бы, откуда у неё деньги.
Tem que haver alguma coisa que explique porque é que ela tem dinheiro.
Мне плевать, есть у нас улики или нет, но надо взять Мишель Шиому и выбить из неё, где держат Сару.
Ouve, não me importa minimamente se temos provas ou não, temos que trazer a Michelle Shioma aqui e obrigá-la a dizer-nos onde é que a Sara está.
Полиция нашла у неё полграмма кристаллического метамфетамина.
A Polícia encontrou-a na posse de meia grama de metanfetaminas puras.
ФБР ищет её, но у неё есть все ресурсы, чтобы исчезнуть.
O FBI está a tratar disso, mas, ela tem os recursos para desaparecer.
Так у неё есть шанс на нормальную жизнь.
Pelo menos, agora ela tem um hipótese de ter uma vida normal.
Говорит, что тот схватил у дверей посетительницу, направил на нее пистолет, и потребовал отдать деньги из кассы.
Disse que agarrou uma cliente junto à porta, apontou-lhe a arma, e exigiu o dinheiro da caixa registadora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]