У нее есть семья translate Portuguese
35 parallel translation
Это конец света? У нее есть дом, у нее есть семья.
Ela tem uma casa, tem uma família.
У нее есть семья?
- Tem mais família?
- У нее есть семья, мадам.
- Oh, ela tem família, senhora.
Пожалуйста. Прекратите. У нее есть семья.
Ela tem uma família.
У нее есть семья?
- Ela tem família?
У нее есть семья в Харлане, друзья?
Ela tem família em Harlan, tem cá amigos?
У нее есть семья?
Quem é a família dela?
У нее есть семья?
Ela tem alguma família?
- У нее есть семья? - Никого.
- Ela tem família?
У нее есть семья?
Algumas pessoas.
У нее есть семья в Хьюстоне.
Ela tem família em Houston.
Не думаю, что у нее есть семья.
Não penso que ela tenha algum familiar.
У нее есть реальная семья, хотя это и трудно себе представить. Она родилась в результате неудачного генетического эксперимента.
Nasceu de uma experiência de manipulaão genética fracassada.
У неё есть семья?
Ela tem família?
Пусть медсестры знают, что у нее есть любящая семья... которая может заявиться и если что подать на них в суд.
Para que as enfermeiras saibam que ela tem família que gosta dela e que pode aparecer a qualquer hora e processá-las.
Если у неё есть семья, родители вам нужно позвонить им
Se ela tiver família, pais, é melhor ligar-lhes.
- А эта? У неё есть семья?
- E esta, é família?
У неё есть друзья или семья в Испании?
E os seus amigos, a sua família em Espanha?
У неё есть семья?
Ela tinha família por aqui?
Семья Елены старадает у нее есть повод сделать то, что я хочу.
A família da Elena sofre e ela fica motivada a dar-me o que eu quero.
Мы попробуем пенициллин, но если у неё есть семья, нужно их вызвать.
- Entendo.
У него есть семья, а у нее нет.
Ele tem família e ela, não.
У неё есть семья.
Ela tem uma família.
У нее все еще есть здесь семья.
Ela ainda tem família lá.
У неё есть семья? - ( фр. )
Acha que tem família?
Ты только семья, которая у нее есть.
És a única família que esta rapariga tem.
Ну, технически, мы не должны ее удочерять, у нее уже есть семья.
Bem, tecnicamente, não teríamos que adoptá-la, mas ela já tem uma família. Uma família que a ama.
У неё есть целая семья.
Tem uma família inteira.
Но, в конце концов, вы продолжали держать её у себя, хотя у неё есть и семья, и дом.
Mas depois também a mantes-te por perto, embora ela tem a sua própria família e um lar.
Есть ли у нее семья?
Será que ela tem família?
У нее же, наверное, есть семья?
Ela tem que tomar conta da família dela, não?
Она не думает, что у неё есть семья, а она у неё есть.
Ela acha que não tem uma família, e ela tem.
У неё есть семья?
- Ela tem família?
Может у неё есть семья, которая сможет ей помочь.
Talvez tenha família que possa ajudá-la.
У неё есть семья.
Ela tinha uma família.
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17