Убегайте translate Portuguese
77 parallel translation
Быстрее убегайте!
Corram! Rápido!
Убегайте пока можете.
Fujam enquanto podem.
Вы двое не убегайте, я вас покормлю.
Fiquem aí sentados. Vou arranjar-vos comida.
Только не убегайте далеко.
Mas fiquem cá dentro.
Убегайте!
Saltem para fora!
Вытащи Джайлза и убегайте отсюда к чертовой матери.
Agarra o Giles e corre. Entendestes?
Убегайте!
Corra.
Скорее убегайте, ну же.
Corram muito depressa com ele.
Если случится что-нибудь плохое - убегайте.
Se algo de mal acontecer, saiam daqui.
Пожалуйста. Не убегайте.
Por favor, não fuja.
Убегайте скорей!
Todos para dentro!
- Не убегайте далеко, вам пора мыться.
Não vão para longe. Precisam tomar banho, o jantar já vai ficar pronto.
Убегайте на счёт три!
Larguem, quando eu disser 3.
Мои ребята - срочно убегайте! Быстро!
Os que trabalham para mim, saiam já daí.
Убегайте все!
Corram todos.
Это он! Убегайте скорее!
Ali estão eles.
Давайте, скорее убегайте отсюда!
Corram! Saiam daqui!
Стойте, не убегайте.
Não saiam, não saiam.
- Убегайте.
- Fujam.
Убегайте, сколько хотите, но как только я найду вас... вы умрете.
Corre como quiseres. Quando eu te encontrar... Tu morres.
Не убегайте.
Não se vão embora!
Убегайте-убегайте!
Vão-se embora!
Нет! Убегайте!
Esperem!
Вдруг что-то услышите - убегайте как от черта.
Como costumo dizer, se ouvirem alguma coisa, desatem a correr.
Убегайте!
Depressa!
Убегайте.
Fujam!
Убегайте от Дейва. И когда пыль улеглась, для кого-то прозвенели свадебные колокольчики.
E quando a poeira assentou, tocou o sino da igreja para alguém.
- Убегайте без меня.
- Vai, vão vocês.
Убегайте.
Vai. Vamos.
- И далеко не убегайте.
- E não se afastem!
- Не убегайте.
- Não fuja.
Убегайте!
Saiam daqui!
Убегайте, идиоты!
Fujam, idiotas!
Не убегайте!
Voltem aqui!
Не убегайте! Боритесь!
Não fujam ao combate!
Убегайте, а то застрянете с ним на весь день.
Vocês, saiam daí! Ele vai alugá-las o dia todo.
Убегайте!
Para trás!
Убегайте скорей!
É a polícia! Desapareçam!
Убегайте.
Para trás!
Не убегайте пока.
Não saia já a correr.
И если вы можете убежать, убегайте!
E se conseguirem fugir, força!
Я знаю, что вы все очень заняты, так что убегайте по своим делам.
Sei que têm todos muitas coisas para fazer, por isso, vão fazê-las.
Не убегайте!
Hei! Parem de correr!
Да, лучше убегайте!
Isso mesmo, corram!
Убегайте, убегаете!
Vamos, vamos, vamos!
Убегайте.
Vamos sair daqui.
Убегайте!
Saiam daqui! Saiam!
Убегайте!
Fujam!
Убегайте!
- Fujam!
Не убегайте.
Não vais fugir!
Убегайте, пока можете!
Fujam enquanto podem!