English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Убить кого

Убить кого translate Portuguese

1,002 parallel translation
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Podes ser tonto com certas coisas, mas não és suficientemente estúpido... para matar alguém no teu próprio apartamento e deixar lá ficar.
Ты имеешь в виду, что ты - - Убить кого-то в другом месте было бы ужасным преступлением.
Quer dizer... matar alguém em outro lugar do mundo teria sido terrível.
Я прямо сейчас собираюсь убить кого-нибудь.
Desde que mate alguém.
Если что-то предопределено в нашей жизни... история говорит нам это... что ты можешь убить кого угодно.
Se algo nesta vida é certo, se a história nos ensinou algo, é que podemos matar qualquer pessoa.
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
Não consegues matar ninguém com isso.
- Как можно убить кого-то, кто и так мертв?
- Como matamos algo já morto?
- Он мог убить кого-нибудь!
- Podia ter magoado alguém.
Если так бегать можно и убить кого-нибудь.
Podia ter morto alguém a correr assim dessa maneira!
Следующий раз когда будет шанс убить кого-то не колебайся.
Da próxima vez que tiveres hipótese de matar um gajo... não hesites.
Здесь за такой запас какао на неделю могут убить кого угодно.
Há quem seja capaz de matar por tanto cacau numa semana. - Estou muito grato, Madame Dainty.
- Убить кого-то?
- Matar alguém?
Это серьезно Ты можешь убить кого-нибудь
- Cuidado! Ainda magoas alguém.
Оззи, теоретически можно убить кого угодно.
Pode-se matar tudo.
Разве нельзя убить кого-нибудь другого?
Pegua na caixa!
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Queres assassinar alguém, então levas um telecinético.
Простите, сэр, но мы не можем отыскать никого, кого можно убить.
Desculpe, senhor, não podemos encontrar ninguém para destruír.
Представляешь, что задумал кого-то обокрасть или убить.
Depois, imagino que vou roubar algo ou matar alguém.
Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов.
Se tenciona continuar a matar coisas a partir de agora, limite-se aos coelhos.
- Кого убить?
- Quem é que tenho que matar?
Как бы ты себя вёл, если бы знал, что кого-то хотят убить?
Como agiriasesoubesse que alguém laser assassinado?
Кого хотят убить?
Quem vaiser assassinado?
Ариан, кого хотят убить, кто, где?
- Quemserá assassinado? Onde? - Por quem?
Сперва мне надо кое-кого убить.
Antes vou matar uns quantos homens.
И кого, по-вашему, ему стоит убить?
Quem é que acha que ele devia matar?
Это новое модное словечко "пришить кого-либо" означает "убить".
É a nova moda. "Arrumar alguém" significa matá-lo.
Там кого-то хотели убить.
Alguém estava a tentar matar outra pessoa.
А если бы ты хотел кого-нибудь убить, смог бы?
O que farias se quisesses matar alguém? Conseguias?
Кого вы хотите убить, Ларри?
Quem queres tu matar?
Или придется самому кого-нибудь убить.
Até pode ter de matar.
Но он может убить ещё кого-нибудь.
Mas alguém pode morrer.
И теперь мы должны найти человека, у кого была причина убить Джерри Паркса
Por isso, o que temos de fazer é procurar alguém que quisesse matar Jerry Parks.
Даже мои начальники соглашаются, что мисс Дэвис была тем, кого хотели убить.
Até os meus chefes concordam. Era a Menina Davis que queriam matar.
Пытались кого-нибудь убить на прошлой неделе?
Tentou matar na semana passada?
Я хочу кого-нибудь убить.
Apetecia-me matar alguém.
Ты не говорил, что нужно будет кого-то убить.
Não disseste nada sobre matar alguém.
Вот... Вот... Кого надо убить?
Quem é que tenho de matar?
Кого они должны убить?
- Contratados para matar quem?
Почему он пытался убить Нордберга, и для кого он это делал?
Porque tinha ele tentado matar o Nordberg... e para quem?
Если кто-то захочет кого-то убить, за шумом фейерверка не расслышит выстрела.
Se alguém quisesse matar alguém, um tiro não se ouvia com o fogo.
И кого Вы подозреваете в желании убить Вас?
Quem suspeita que queira matá-lo?
Ты думаешь, что я кого-то могла убить?
Achas que matei alguém?
Алма, неужели есть вероятность что я мог бы кого-то убить?
Alma, achas que é possível que possa matar alguém?
И ты кое-кого пытался убить.
Tentaste matar uma pessoa.
Было бы очень глупо написать роман об убийстве, а потом кого-то убить точно как описано в книге.
Iria matar alguém da forma que descrevo no meu livro?
Ник, неужели ты думаешь, что я могла кого-то убить? !
Achas mesmo que eu seria capaz de matar alguém?
Вы пытаетесь кого-то убить что ли?
Estás a tentar matar alguém?
Кого хотите убить?
Não, senhor. Quem é que quer ver morto?
Разве я когда-нибудь думал, что буду эскимосом посреди снежной пустьiни, и что мне суждено кого-то убить, чтобьi избавить его от несчастья.
Nunca pensei que seria um Esquimó no deserto, sabendo que teria que matar algo para tirá-lo da miséria.
Кого я должен убить?
Quem tenho de matar?
- Я думаю, я должен убить кое-кого.
- Talvez pudesse matar alguém.
Подумай об этом... номера повышенной комфортности, управление землями, бесплатная пища... любой, кого ты сможешь поймать, убить и съесть.
Pensa nisso. Quartos de luxo, comida de graça. Todos os que conseguires apanhar, matar e comer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]