English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Увидемся

Увидемся translate Portuguese

89 parallel translation
Ты отблагодаришь меня в следующий раз, когда мы вновь увидемся.
Poderá me pagar em outra hora. Voltaremo-nos a nos ver. - Tudo volta.
Увидемся завтра ночью.
Falo consigo amanhã à noite.
Увидемся позже.
Vamos nos ver com frequência.
Битвут, увидемся в Хьюстоне, в конце концов уговор дороже денег
Beetroot, encontramo-nos em Houston. Afinal, o que é justo é justo.
Хорошо, Джерри увидемся на месте. Досвиданья Элейн. А, пока.
É para ti.
Увидемся завтра.
Vejo-te amanhã.
Нет, Николас, мы увидемся на следующей неделе.
Não, Nicholas, vejo-te na proxima semana.
Увидемся после работы.
Vejo-te depois do trabalho.
Увидемся позже.
Até logo.
Надеюсь, что увидемся завтра вечером.
Espero ver-te amanhã à noite.
Увидемся завтра.
Vemo-nos amanhã.
Мы когда-нибудь увидемся снова?
Nós vamos voltar a ver-te novamente?
Увидемся на церемонии. Это мы оставим... через те ворота, вон там на право.
Podem sair- - através desta porta e virando à direita.
- Увидемся.
- Vejo-te por aí.
Окей, здорво. ТОгда увидемся.
Óptimo, vemo-lo, e à Sweetie, nessa altura.
- Увидемся.
- Até breve.
Увидемся.
Vemo-nos lá.
- Увидемся дома.
- Vemo-nos em casa. - Até já.
Увидемся в другой жизни, да?
Vejo-te numa outra vida, sim?
Увидемся в другой жизни, да?
Até uma outra vida.
Увидемся, приятель.
Até logo, meu.
- Увидемся, лады? - Увидимся.
Até mais tarde.
- Ладно, ребят увидемся внизу.
- Vemo-nos lá em baixo. - Está bem!
- Увидемся. Если передумайте - возвращайтесь.
- Voltem, se mudarem de ideias.
Всё равно, возможно увидемся.
- Talvez, então. Até logo.
- Увидемся позже.
- Prazer.
- Да скоро увидемся. пока-пока.
- Até logo. Adeus.
Ребята, увидемся на этаже.
- Até já.
- Увидемся.
- Até logo.
Увидемся позже.
Prazer em te conhecer. Está bem.
Увидемся в понедельник.
Ainda bem. Vemo-nos segunda.
Тогда увидемся с тобой вечером в пять?
Então, mais logo às cinco?
Еще увидемся.
Até á vista.
Я буду там. - Увидемся чуть позже.
- Vejo-te dentro de um bocado.
Увидемся позже. - Приятно было познакомится, дамы.
- Foi bom falar convosco.
- Увидемся. - Подожди.
espera.
Увидемся около торговых автоматов.
Vejo-te por aí de volta das máquinas de vendas.
Мы увидемся когда-нибудь еще?
Vou vê-lo outra vez?
- Увидемся в душевой.
- Vejo-te no balneário.
Увидемся с вами позже.
Vejo vocês depois.
Увидемся парни. Удачи, Деклан.
- Relaxa, boa sorte, Declan.
мы увидемся.
Entendo.
Отлично, увидемся вечером.
- Aceitamos. - Ótimo.
Cкоро увидемся.
Mais uma vez obrigado. Até breve.
Увидемся за ланчем. Угу.
Vemo-nos ao almoço.
Увидемся.
Sim, até lá.
Увидемся позже.
Até mais logo.
Увидемся с вами в среду в 9 утра на предварительных слушаниях.
Vemo-nos aqui na quarta, às nove, para as moções.
Увидемся.
Adeus.
- Еще увидемся.
- Até logo. - Adeus.
Увидемся, Дэнни.
Até logo, Danny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]