English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Угадайте

Угадайте translate Portuguese

596 parallel translation
Угадайте с трех раз.
Tem 3 tentativas.
Угадайте.
Adivinhe.
Угадайте.
- Adivinhe quantos tenho!
- Угадайте.
- Dê um palpite.
Угадайте, кто эта птичка...
Adivinhem, adivinhem, qual é o pássaro que...
Угадайте, кого?
Sabe quem?
Верно! Угадайте : 30, 25, 50 тысяч?
Serão 30 mil, 25 mil, 50 mil, 40 mil, 100 mil?
Это моя игра, капитан. Сами угадайте.
É o meu jogo Capitão, terá que descobrir.
- Угадайте, кто мы.
- Adivinhem o que somos?
Угадайте? Что? Бернардо вернулся.
- Está com um aspecto fantástico.
- Угадайте, каким бы я хотел быть?
- Sabem o que eu gostaría de ser? - Inteligente.
- Угадайте.
- Adivinha.
Угадайте, как его звали?
E adivinharam como se chamava?
Угадайте, ваше величество.
Adivinhe, Majestade.
Угадайте, куда я собираюсь...
Adivinhe onde vou...
Угадайте, я весь в слишком многих татуировок?
Tenho o corpo cheio de tatuagens.
Угадайте, кто им пользовался?
Adivinhem quem o usava.
Но, угадайте, кто занесен в устав Друзей Демократической Кубы? - Кто?
Adivinhem quem foi um dos fundadores dos Amigos duma Cuba Democrática.
Но угадайте, кто платил?
Adivinhem quem foi que pagou.
Эй, угадайте, кого я сегодня встретил.
Imaginem quem conheci hoje.
Но угадайте, у кого будет мокрый вид в день выборов?
Mas adivinhem quem se vai encharcar no dia das eleições?
- Угадайте, что я завтра буду делать.
- Adivinhem o que vou fazer amanhã.
Угадайте кто оставил сообщение на автоответчике.
Nem imaginam quem me deixou um recado no gravador.
Угадайте!
Adivinha?
Всё равно, моё попадание в тюрьму - это лишь дело времени... надеюсь, вы выйдете из комы. И угадайте что? Я снова проделаю тот же трюк с вашей головой.
E espero que, quando sair da cadeia, você já tenha saído do coma, para que eu lhe possa rachar a mona outra vez.
Угадайте, что было дальше.
Podem imaginar o que aconteceu a seguir.
Угадайте!
Adivinhem!
Привет. Ребята, угадайте, что произошло?
Malta, adivinhem, adivinhem?
Они уволили дневного шефа, и угадайте, кто получил эту должность?
Despediram o chefe do almoço e adivinhem quem ficou com o lugar.
- Угадайте, кто стал добровольцем на прошлой неделе.
Adivinhem quem se ofereceu na semana passada? O Mick Jagger.
Угадайте, кто пришел.
E quem está cá outra vez?
Угадайте кто.
Adivinhe.
Угадайте кто теперь издающийся автор.
Adivinhem quem é um escritor publicado.
Эй, смотрите! Угадайте, что у меня есть?
Adivinhem o que é que eu tenho?
Угадайте, кто вернулся в шоубизнес?
Adivinhem quem voltou ao mundo do espectáculo!
Угадайте, кто приезжает в Нью-Йорк!
Mocada, adivinhem quem vem para New York?
Угадайте-ка.
Adivinhem?
Угадайте, кто только что появился на стадионе!
Olhem quem chegou ao campo...
Угадайте, что я только что услышал.
Adivinhem o que eu ouvi.
Бланш, угадайте, сколько я вешу?
Adivinhe o meu peso.
- Да. Угадайте.
Adivinhe.
Угадайте, кто?
Quem é este?
Угадайте, сколько там травы? Угадайте. Миллион фунтов?
Quanto é que vocês acham que será a quantidade?
А вот ещё угадайте.
Então veja se adivinha esta.
Угадайте, что?
Adivinha uma coisa!
- Угадайте.
- O que achas?
Угадайте, кого занесло ко мне в машину.
Adivinhem quem diabos eu tenho aqui.
Угадайте что, ребятки?
Adivinhem...
А вы угадайте.
Adivinhe.
- Угадайте, кто подходит под описание?
- Sabe quem corresponde à descrição?
Угадайте кто с нами на линии.
Adivinha quem está ao telefone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]