English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Удачного дня

Удачного дня translate Portuguese

259 parallel translation
Удачного дня, Чак.
Tem sido um belo dia Chuck.
Удачного дня, миссис Олсон.
Passe bem, Sra. Oleson.
И тебе удачного дня.
Tem um bom dia!
Удачного дня, братишка.
Tenha um bom dia, irmão.
Удачного дня в моей заднице.
Bom dia o caralho!
Удачного дня.
Passa bem.
Удачного дня.
Até mais!
Удачного дня.
Passe um bom dia.
Удачного дня, доктор.
Bom dia, doutor.
Удачного дня.
Bom dia.
Удачного дня, посол.
Bom dia, embaixador.
Удачного дня, Николь.
Tem um bom dia, Nicole.
Удачного дня.
Um bom dia para si.
- Удачного дня.
- Passa bem o dia.
Удачного дня, майор.
Bom dia, Major.
- Удачного дня.
- Ora essa! Bom dia para si.
- Конечно. Ладно, Прю, удачного дня.
Tem um óptimo dia, Prue.
Удачного дня.
Bem... tem um bom dia. Tem um bom dia?
Удачного дня, мистер О'Донелл.
Tenha um bom dia, Mr. O'Donnell.
Удачного дня.
- Tenha um dia excelente.
Удачного дня. " Такая же крутая задница, как у детектива Шафта.
Tenha um bom dia, senhor... Com essa traseiro lindo, pareces o Shaft!
Удачного дня на работе, дорогой.
Um bom dia no escritório, querido.
Удачного дня.
- Têm um bom dia.
Удачного дня!
Tenha um belo dia!
- Удачного дня.
Tenha um bom dia.
Привет! Удачного дня.
Olá, companheiro!
Удачного дня, офицеры.
Tenham um bom dia, agentes.
Удачного дня, господа.
Boa tarde, cavalheiros.
Удачного дня Я оставляю ключи - До свидания
- Se quiser que as regue eu...
Что ж, удачного дня.
Passa um bom dia.
Удачного дня, дорогой.
- Tem um bom dia, querido. - Obrigado.
Удачного дня!
Tenha um bom dia!
А у тебя? ", "Тоже", "Ну, удачного дня!"
"Tem um óptimo dia!"
- Удачного дня.
- Tem um bom dia.
Удачного дня.
Adeus.
Удачного тебе дня на фабрике.
Passe um bom dia na fábrica.
Мне жаль, что так получилось. Удачного Вам дня.
Lamento que assim seja.
Удачного дня!
Tenham um bom dia!
Удачного вам дня.
Bom-dia.
Удачного вам дня.
Tenha um óptimo dia.
Удачного дня.
Tenha um bom dia.
- Удачного тебе дня.
Tem um bom dia.
Удачного вам дня.
Bom dia a todos.
Удачного дня?
Entrei em pânico.
Удачного дня.
Tem um bom dia.
Удачного дня?
Tenha um bom dia?
- Удачного дня.
- Boa tarde.
Удачного вам дня.
Tenham um bom dia.
- Удачного еблиного дня, засранец.
- Feliz dia do caralho, infeliz.
Удачного дня, мистер Спунер.
Bom dia, Sr. Spooner.
- И удачного тебе дня.
- um bom dia para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]