Удачной поездки translate Portuguese
41 parallel translation
Удачной поездки.
Bom cruzamento.
Удачной поездки и процветающей карьеры.
Faz uma boa viagem e uma carreira próspera.
Удачной поездки. Да.
Diverte-te
- Удачной поездки.
- Tem boa viagem.
Конечно, Дуайт... удачной поездки...
Claro, Dwight. Boa viagem.
Удачной поездки.
Nesse caso, boa viagem.
Удачной поездки!
Tenham uma boa viagem!
- Удачной поездки.
- Faz boa viagem.
— Что ж, удачной поездки.
Boa viagem.
Что ж, удачной поездки в Роанн!
Vá, boa viagem a Rouanne.
Удачной поездки обратно на остров.
Boa viagem em segurança de volta para a ilha.
Удачной поездки.
Tem uma boa viagem.
Удачной поездки.
- Faz uma boa viagem.
Удачной поездки.
Tenha uma boa viagem.
Удачной поездки.
Faz uma boa viagem.
Должно быть весело. Удачной поездки.
Parece divertido.
Удачной поездки.
Tenham uma boa viajem.
И, Джей, удачной поездки в Сан-Франциско.
E, Jay, boa viagem até São Francisco.
Удачной поездки, сэр.
Aproveite a sua viagem, senhor.
- Удачной поездки.
- Bom treino.
Ну, удачной поездки.
Façam uma boa viagem.
Удачной поездки в автобусе, тыквоголовый!
Tem uma boa viagem de autocarro, cabeça de abóbora!
Удачной поездки.
Conduz com cuidado.
Удачной поездки.
Façam boa viagem.
Удачной поездки.
Faz uma viagem segura.
- Удачной поездки.
- Boa viagem.
Удачной поездки вам, Клэр.
Tenha uma viagem segura, Claire.
Удачной поездки вам.
Tenha uma viagem segura.
Удачной поездки, Марко Поло.
Boa viagem, Marco Polo.
Удачной поездки домой.
Tem uma boa viagem para casa.
Желаю удачной поездки.
Desejo-te jornadas seguras.
Удачной поездки.
Viaja com cuidado.
Удачной поездки, Адам.
Faça uma boa viagem, Adam.
Удачной поездки.
Boa viagem.
Удачной поездки назад в Бостон.
Tenha uma boa viagem de volta a Boston.
Удачной поездки!
Boa viagem.
Ну, удачной вам поездки.
Bem, ouve, façam uma boa viagem.
Удачной поездки, Джэнет.
Boa viagem, Janet.