Уничтожили translate Portuguese
842 parallel translation
Я не позволю, чтобы её уничтожили.
Fiz dela uma estrela e não deixarei que seja destruída.
Признаюсь, нам придется забрать у вас, несмотря на ваши возражения, некоторые боевые средства, например, большие ракетные установки, с помощью которых вы уничтожили нескольких наших представителей.
Se vocês persistirem nos negando nossas aterrissagens, | então nós só teremos de aceitar que vocês não | nos querem em condições amigáveis.
Те, кого вьi зовете мутантами, составляют вьiсшую расу по сравнению с людьми, которьiх мьi практически уничтожили!
Esses que vocês chamam : os mutantes formam uma raça superior à dos homens comuns os quais quase eliminamos. Inconcebível.
Если.... Если бы мы не встретили сопротивление, мы бы проникли к центру паутины и уничтожили Анимуса.
Se não tivéssemos encontrado resistência, iríamos ao centro da teia e destruiríamos Animus.
- Уверены? Вы уверены, что не сыграли эту роль перед зрителями, которых вы уничтожили, не проявив ни капли милосердия?
Não terá dito isto diante de um público cativo, que depois matou sem misericórdia?
Вы уничтожили мой корабль, капитан.
Destruiu a minha nave.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Destruímos a vossa bóia espacial como um mero acto de auto-preservação.
Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
- Sim, eu sei. Eles vieram em velocidade normal... usaram a nossa rota de aproximação normal, mas... Destruíram as nossas baterias de phaser no primeiro tiro.
Вы установили аванпост в нашем пространстве. Вы уничтожили беспомощных людей.
Estabeleceram um posto avançado no nosso espaço.
Мы уничтожили захватчиков, и я уничтожу тебя!
Assassinaram seres humanos indefesos... Nós destruímos invasores, como o destruirei a si!
И должна сделать все возможное, чтобы тебя уничтожили, выгнали со службы с позором.
E tenho de fazer tudo para que sejas bem castigado. Que sejas retirado do serviço, expulso.
Мы не можем позволить, чтобы их уничтожили.
Não podemos deixá-los serem destruídos.
Шахтеры залезли в инкубатор. Их действия уничтожили тысячи яиц.
Os mineiros devem ter entrado na chocadeira e matado milhares.
И вот наше оружие стало развиваться быстрее мудрости. Мы чуть себя не уничтожили.
As armas tornaram-se maiores do que a sabedoria e quase nos destruímos.
Наши ракеты уничтожили врага.
Os nossos mísseis destruíram o inimigo.
Эту страну уничтожили дорогой ценой.
Teve de ser destruído.
Им что-то нужно, иначе они бы уже нас уничтожили.
Eles querem alguma coisa, ou já nos teriam eliminado.
Капитан, мы уничтожили толианскую сеть.
Destruímos a teia tholiana!
Они полностью уничтожили друг друга.
Aniquilaram-se entre eles por completo.
Радости любви сделали ее человеком, а страдания ее уничтожили.
Não concorda? É menos técnica, e, portanto, menos exacta.
Мы уничтожили ружья, которые предназначались для них,... поэтому они не смогут победить.
Destruímos as espingardas deles, não podem ganhar.
- Сэр... - Они уничтожили весь ваш отряд,... разрезали их на куски.
21 dos teus camaradas foram mortos.
Вы уничтожили последнюю нестабильную планету в этой системе.
Destruiram o últimp planeta instável neste sistema.
Мы уничтожили сами себя.
- A culpa näo é do Zed.
Я не мог допустить того, чтобы вы уничтожили пленки.
Não podia correr o risco que destruísse as gravações.
Наши враги французы уничтожили почти всех наших отважных гонщиков. А сейчас они пытаются навредить нашему великому народному хозяйству и телекоммуникационной системе.
- Nossos inimigos franceses assassinaram todos os outros... participantes da corrida, tentaram lixar a nossa... crescente economia e têm sabotado nossos sistemas telefônicos.
Его уничтожили.
Foi destruída.
потому что мы уничтожили оружие... что бы доказать что мы хотим жить в мире.
Porque destruiríamos as nossas armas... para provarmos que estávamos dispostos a viver em paz.
- уничтожили файлы Гардинера... - Что?
- destruíram os ficheiros do Gardiner.
В своем безумии они уничтожили целую цивилизацию.
Na sua loucura, apagaram uma civilização.
Могут быть цивилизации, которые освоили технологии и с их же помощью уничтожили себя.
Pode haver civilizações que tenham realizado a tecnologia, e a tenham usado prontamente para a sua própria autodestruição,
Неужели мы уничтожили наш дом?
Tínhamos destruído a nossa casa?
Вы уничтожили их, ибо после смерти супруга для вас они утратили свою ценность.
Que os destruíra. Que sem teu marido perderam qualquer valor para ti.
Они уничтожили шесть миллионов евреев, а мир позволил им сбежать.
Eliminaram seis milhões de judeus... E o mundo deixa-os escapar.
Ее уничтожили.
Foi exterminada.
Отлично, мы уничтожили эту программу...
Sempre apagámos aquele programa...
А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал. Истории Черной Гадюки.
Quanto a quem matou Ricardo III e como Henrique Tudor escapou com vida, tudo se revela no primeiro episódio duma história nunca antes contada, a história da Víbora Negra.
" ничтожив мужскую половину мира, вы уничтожили половину себ €!
Não violem as leis da natureza! Essa discussão é inútil.
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
Acabámos de desperdiçar uma boa fonte de suprimentos, Sr. Não-faz-nada.
Мы уничтожили террористов.
Eliminámos os terroristas.
Лучи! Они уничтожили лучи!
Eles destruíram os raios.
Установил сканеры, но они уничтожили их.
Tinha-os no scanner, mas lixaram-me tudo.
Каламараны уничтожили бы "Энтерпрайз", чтобы добраться до тебя.
Ambos sabemos que os Calamarain teriam destruído a Enterprise para te apanhar.
Наши люди уничтожили полностью их группу захвата.
Nosso pessoal eliminou a equipe especial deles.
Они их уничтожили.
Destruíram-nas.
Вы проигнорировали прямой приказ и уничтожили истребитель стоимостью $ 13 млн.
Desobedeceu a uma ordem superior e acabou por destruir um caça de $ 13 milhões.
Прямым попаданием торпеды вы уничтожили нашу гравитацию - и двое из вашей команды побывали здесь в магнитных ботинках.
Incapacitaram o nosso campo gravitacional com um torpedo, e os seus tripulantes vieram a bordo com botas magnéticas.
Вы уже уничтожили его.
Já o destruiu.
15 тысяч таких стволов были похищены со склада, прежде чем их уничтожили.
Ela e mais 15 mil iguais... foram roubadas antes de terem sido destruídas.
А если они скажут, что уничтожили нас?
- E se disserem que nos destruíram?
Они уничтожили контейнер для образцов.
Acredito que essas coisas estão vivas.
уничтожить 482
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожить их 38
уничтожить его 37
уничтожены 38
уничтожь 25
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожить их 38
уничтожить его 37
уничтожены 38
уничтожь 25