Успокоились translate Portuguese
193 parallel translation
Всё, успокоились.
Agora vamos com calma.
В тот вечер мои нервы успокоились.
Essa noite, no regresso a casa, estava menos nervoso.
Успокоились?
Sente-se melhor?
- Ладно. - Вы успокоились, мистер Чезвик?
Está mais calmo, Sr. Cheswick?
Все успокоились.
- Já estamos calmos.
Все успокоились!
Calem-se todos!
Ну хорошо, все успокоились.
Muito bem, todos calados.
Ну-ка, тихо, успокоились!
Não quero mais brincadeiras.
- Я думал, что они успокоились.
- Julguei que tinham acabado.
Ты сказала это, и они успокоились.
Acalmou-os, só ao contar-me isso.
" И было сказано им, чтобы они успокоились, пока братья их...
" Foi-lhes dito que repousassem até estar completo o número de seus irmãos...
Ну ладно, ладно, успокоились. Хватит!
Metam-no na cadeia!
Кузен Юбер и месье Уй, выйдите на свет, чтобы дети успокоились!
Primo Hubert e Sr. Ulhão, venham para a luz, para que as crianças vos vejam.
Что я могу вам предложить, чтобы вы успокоились?
- Toma alguma coisa para se acalmar?
Так! А ну, все успокоились! Или щас всех перехуярю, как этих козлов!
Quero todos com calma, ou morrem como estes cabrões.
Успокоились?
Está disposto a acalmar?
Люди успокоились бы, поговорив с ней.
As pessoas se consolam falando com ela.
Я его так достала разговорами о нас, что он хочет, чтобы мы сделали это и успокоились.
Estou deixando-o louco | com isso. Ele só quer que a gente o faça, | de uma vez por todas.
Ладно, успокоились?
Estamos numa boa?
Я хочу, чтобы вы, ребята, успокоились.
Acalmem-se. Sejam vocês próprios.
Сейчас я хочу чтобы вы успокоились, миссис...
Agora, quero que se acalme, Sra...
Успокоились.
Pronto, muito bem!
Врачи говорят, все процессы в ее организме успокоились.
Os doutores dizem que o metabolismo dela está acelerado.
И девочки успокоились и уснули.
E as miúdas adormeceram em paz.
Успокоились!
Calma ai! Acalmem-se só!
Ладно, все успокоились!
Muito bem, Acalmem-se. Mantenham-no seguro, mantenham-no sexy a acima de tudo, acendam a noite! Acalmem-se todos.
Мы успокоились?
Já se acalmou?
- Если бы вы успокоились, возмож...
Talvez se vocês deixassem essas coisas passarem, veriam...
Все успокоились. Успокоились.
Todos calados, silêncio.
- Скажи им, чтобы успокоились.
- Manda-os acalmarem-se. - Calma!
Так, всё ок, успокоились!
Estou a falar dos rapazes refugiados e não com os da aldeia.
Успокоились.
Acalmem-se os dois.
Вы успокоились бы?
- Acalme-se você.
Мы хотим, чтобы левые немного успокоились, а правые немного запаниковали что поспособствует примирению обоих сторон.
Queremos a esquerda apaziguada e a direita em pânico, para inspirar alguma conciliação em todas as frentes.
Всё! Успокоились!
Tenham calma!
Всё, успокоились? Итак.
Acalmem-se, pessoal, ok?
ƒети, наконец, успокоились.
As crianças se acalmaram, finalmente.
ƒети успокоились.
As crianças estão bem agora.
Ќаверное, вы не успокоились до конца, и это естественно!
É normal, talvez você não tenha superado ainda.
Они уже успокоились.
Foram acalmados. Fiquei eu com o emprego.
О, вот мы и успокоились.
Oh, aí está.
У них горячий шоколад кончился, так что я сделал грибной суп и немного травки, чтобы все успокоились.
Acabaram o chocolate quente por isso comi soga de cogumelas e um pouco de erva para acalmar.
Ладно, все, хватит, успокоились. Успокоились.
Acalma-te.
Они успокоились. Дали написать мне работу.
Deviam deixar-me acabar a minha tese.
Вы успокоились?
Já acalmou?
- Вы успокоились?
- Já acalmou?
Так, все успокоились, все!
Wow, acalmem-se todos.
- Эй, эй, эй. Все успокоились, слышите?
Tenham calma, ouviram?
- Вы успокоились?
Quem? - Ainda aqui, Andy?
Тихо, пацаны, успокоились.
Calma. Raios.
Успокоились?
Estás a agir sob falsos pressupostos.
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокоится 25
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокоится 25
успокойтесь все 60
успокоилась 28
успокойся ты 34
успокоимся 25
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокойс 33
успокой его 22
успокойте его 16
успокоилась 28
успокойся ты 34
успокоимся 25
успокоишься 21
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокойс 33
успокой его 22
успокойте его 16