English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Успокойтесь

Успокойтесь translate Portuguese

2,108 parallel translation
Послушайте, сэр, успокойтесь.
- O senhor, acalme-se.
Успокойтесь.
Tenham calma.
- Парни, успокойтесь.
Falem baixo.
Она не могла исчезнуть. Хорошо, успокойтесь.
- Ela ia ligar para o namorado...
Успокойтесь все.
Calma. Não estamos sozinhos.
Успокойтесь обе!
Calem-se as duas!
хорошо, успокойтесь все. " ихо!
Muito bem, silêncio, pessoal. Silêncio.
- Успокойтесь!
- Fale baixo!
Успокойтесь, Пенелопа.
Acalme-se, Penélope.
Мистер Каттнер, успокойтесь.
Sr. Kuttner, por favor, acalme-se.
Успокойтесь и раскажите мне всё.
Acalma-te. Conta-me tudo.
Успокойтесь...
Acalmem-se todos.
Успокойтесь, мы разыскиваем её.
Calme, estamos a procurá-la.
Успокойтесь все. Чёрт возьми.
Tenham todos calma, raios!
Успокойтесь.
Certo, acalmem-se todos. Calma, pessoal.
Успокойтесь, девочки, будьте добры, ведите себя, как профессионалы.
Certo, meninas, um pouco de profissionalismo, por favor.
Успокойтесь.
Tem calma.
Успокойтесь!
Acalmem-se!
Ты поплачь ещё. Успокойтесь.
A vossa tia está a fazer o melhor que pode.
- Успокойтесь.
Nós somos...
- Успокойтесь. Вы соврали мне?
- Disse que acreditava em mim.
- Пожалуйста, успокойтесь. - Вы на их стороне, вот что.
Você é um deles?
Мэм, успокойтесь и объясните мне, что случилось.
Acalme-se e conte-me o que houve.
Не делайте глупостей, сначала успокойтесь.
Não faças nada precipitado. Acalma-te primeiro.
- Хорошо, успокойтесь.
Não sei. - Pronto, pronto.
Успокойтесь.
Vou-me embora agora.
Эй, эй. Успокойтесь, Кошечки.
Acalmem-se, Gatas.
Сэр, успокойтесь, я должен вас осмотреть.
Deite-se e deixe-me examiná-lo.
Погодите, успокойтесь.
Acalmem-se.
Тсс, успокойтесь!
Acalmem-se!
Но нам все равно не хватает около восьмидесяти двух миллионов. Да ладно вам, успокойтесь.
Isso faz com ainda faltem 82 milhões.
Успокойтесь, уважаемый.
Fale mais baixo. Acalme-se.
Успокойтесь, успокойтесь!
Acalmem-se, acalmem-se!
Мы просто зададим вам несколько вопросов. Только успокойтесь.
Acalme-se.
Шарлин, успокойтесь.
Charlene, Charlene, acalme-se.
Успокойтесь.
- Acalme-se.
Хорошо, успокойтесь.
Acalme-se... tranquilo. Tranquilo!
Успокойтесь!
Vamos lá a sossegar!
Леди и джентельмены, пожалуйста, успокойтесь.
Senhoras e senhores, por favor mantenham a calma.
Спокойнее. Успокойтесь.
- Fique calmo.
Просто успокойтесь.
Acalme-se.
Вы лучше сами успокойтесь, парни!
Acalmem-se vocês!
Успокойтесь, девочки.
Calma, meninas.
Успокойтесь.
Tenha calma.
Успокойтесь!
Acalma-te.
Успокойтесь, вы оба.
Acalmem-se lá os dois.
Успокойтесь.
Acalme-se.
Успокойтесь.
Parem com isso.
Просто успокойтесь!
- Ainda podemos resolver tudo!
Успокойтесь!
Isto é um hospital.
Ну что вы, пони, успокойтесь.
todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]