Уходи сейчас же translate Portuguese
103 parallel translation
Просто оставь и уходи. Можно мне войти? Нет, уходи сейчас же.
Cosmo, tem a certeza que vai ficar bem, aqui sozinho?
Уходи сейчас же!
Vai agora!
Уходи сейчас же.
Sai agora!
- Уходи сейчас же! - Что?
Vai, então.
- Уходи сейчас же, ладно?
Agora! Está bem?
- Уходи сейчас же.
Não falei com ela. - Sai daqui.
- Уходи сейчас же! Я серьёзно!
- Eu disse-te para ires.
Арья, уходи сейчас же.
- Ide, Arya.
! Уходи сейчас же!
Sai agora!
А ещё я боюсь за тебя и не хочу, чтобы тебя замели, поэтому уходи сейчас же
E não quero que sejas presa. Tens de sair agora.
- Чёрт, Молли, уходи сейчас же. - Что случилось? В чём дело?
- Molly, vai imediatamente!
Уходи сейчас же.
- Vai embora, já.
Уходи сейчас же из моей квартиры.
Saia do meu apartamento agora.
Уходи сейчас же.
Vai-te embora já.
"Уходи сейчас же" Я не могу.
- Vai agora! - Não posso.
- А ты сейчас же уходи.
- Ide-vos já embora.
- Хорошо, сейчас же уходи!
- Pronto, vai-te embora!
- Уходи сейчас же!
- Desanda!
- Уходи! Сейчас же!
Vai!
- Пожалуйста, уходи отсюда сейчас же!
Vai já embora. - Tu não queres sair daí?
Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
Um conselho, vá-se embora, ou isto acaba mal. Vai-te embora, depressa!
Просто уходи. Сейчас же.
Você... saia!
Уходи оттуда сейчас же!
Vai embora agora!
Сейчас же уходи оттуда.
Sai já daí.
- Сейчас же уходи отсюда.
Desaparece daqui, raios.
- Уходи, сейчас же.
- Rua, já!
- Уходи, сейчас же!
- Vai embora, agora.
Уходи, сейчас же.
Sai, já.
Сейчас же. - Уходи.
Tens que te ir embora.
Уходи... сейчас же.
Vai-te embora... já.
Сейчас же уходи и не возвращайся обратно.
Vai embora e não voltes. Vai!
- Сейчас же разворачивайся и уходи.
Vire as costas e saia daqui.
Уходи, Сейчас же.
Sai. Imediatamente.
Уходи сейчас же.
Agora sai.
Сейчас же уходи оттуда, Р6!
Sai daí, R6, agora!
Уходи сейчас же!
Sai já desta casa!
Это защищённая зона и у тебя нет разрешения находиться здесь. Уходи, сейчас же! - Хотите, чтобы я его арестовал?
Isto é uma zona segura e você não tem sequer autorização para estar aqui.
Уходи! Сейчас же!
Sai agora mesmo.
Что ты делаешь? Уходи от сюда, сейчас же.
O que pensa que está a fazer?
- Уходи. Сейчас же!
- Vai, agora!
- Джордж, уходи отсюда, сейчас же.
- George, sai daqui agora.
Уходи, сейчас же!
Por favor, sai. Agora!
Сейчас же уходи оттуда.
Simplesmente, sai. Imediatamente.
Денни, сейчас же уходи из дома.
Danny, sai já de casa.
Уходи. Сейчас же.
Sai.
- Уходи, сейчас же!
Vai-te embora agora mesmo!
Гарольд, уходи оттуда сейчас же.
Harold, sai daí agora.
Уходи. Сейчас же.
Vai-te embora já.
Ладно... сейчас-же уходи из моего магазина. Уходи.
Sai da minha loja agora.
Сейчас же уходи оттуда.
Sai daí agora!
Джон, оставь ее и уходи, сейчас же.
John, tem de se afastar disso, agora.
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59