English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фанатом

Фанатом translate Portuguese

145 parallel translation
Пино, ты всё время говоришь, что нигеры такие и эдакие,.. .. и всё равно ты являешься фанатом тех, кого называешь нигерами.
Vive falando que preto isso, preto aquilo, e seus favoritos são pretos.
Папа был фанатом команды Yankee, а я увлекся командой Dodgers.
O pai era fã dos Yankees nessa altura, por isso eu apoiava os de Brooklyn.
Он был бейсбольным фанатом.
Era um fanático de basebol.
- Я считаю себя фанатом истории.
- Considero-me um fã de história.
- Я был вашим фанатом.
- Era um grande admirador seu.
Но, несмотря на то, что она была фанатом Джина Симмонса из группы Кисс... она была милейшим человеком, добрейшей души.
Vestia-se à Gene Simmons dos "KISS", para me alegrar. É a pessoa mais querida do mundo.
Он был фанатом 2 вещей : низкой иностранной рабочей силы и команды Нью-Йоркцев.
Era fanático por duas coisas : por manter o preço da mão-de-obra estrangeira baixo e pelos Knicks.
- Ни фига. - Капоне был фанатом гольфа, точно!
- Era um fanático de golfe, é verdade.
Конгрессмен Уиллис, я был фанатом вашей жены.
Congressista Willis, eu era fã da sua mulher.
Я стал фанатом "Gеnеsis" с 1980 года, когда вышел альбом... Dиkе.
Sou fã dos Genesis desde o seu álbum de 1980, o Duke.
Забываешь, что значит быть фанатом.
Esquecemo-nos do que é ser fã.
Они даже не знают, что такое быть фанатом.
Nem sabem o que é ser fã.
Он был страшным фанатом Сэнтинелз.
Ele era o maior fã de Washington.
Он что, стал фанатом сэндвичей?
É viciado em sandes?
U2? Ты похож на кого-то, кто вырос в восьмидесятых, но был слишком ограничен чтобы быть фанатом панка.
Um filho dos 80, mas atinado de mais para... gostares de punk pesado.
Я никогда не был большим фанатом зоофилии, уверен, что вы тоже.
Eu nunca gostei de bestialidade. Tenho certeza que vocês também não.
Я никогда не был фанатом этого, и я уверен, что вы никогда не были.
Nunca fui fã, tenho a certeza que vocês também não.
Не могу поверить, что Джейк стал Плавательным Фанатом Ланы.
Ainda não acredito que o Jake tenha tentado afogar a Lana.
Мой отец был фанатом сигар, это был единственный способ привлечь его внимание.
O meu pai era um fanático de cigarros, era a única maneira de ter a sua atenção.
Эй, неудачник, мы поедем с настоящим фанатом.
Ei falhado, arranjámos boleia dum verdadeiro fã.
Мой отец был фанатом бокса.
Meu pai era fanático por lutas.
Я никогда не был большим фанатом названия Дандер Миффлин.
Nunca fui fã do nome "Dunder Mifflin".
Потому что БиДжей был большим фанатом Алабамы и назвал его в честь тренера "Медведа" Браянта.
Temos de falar. Como sabes, prometi ao Earl que tomava conta de ti.
Надзиратель был большим фанатом того шоу, "Случайная пара", и решил, что если это не сработает, то хотя бы можно будет посмеяться.
O director era fã daquele programa de televisão "O Casal Estranho" e pensou que se isto não resultasse pelo menos teria algumas risadas.
Никогда не был фанатом комиксов
Acho que nunca vou ter grande afinidade com livros de banda desenhada. Por favor.
Потому что БиДжей был большим фанатом Алабамы и назвал его в честь тренера "Медведа" Браянта.
Como sabes, eu prometi ao Earl que tomava conta de ti... - E eu agradeço muito, Joy. Ainda não acabei.
Я был фанатом Вашего отца.
Era um grande fã do seu pai.
Скажите, вы были фанатом...
Era fã de...
- Конечно. Скажите, в детстве вы были фанатом комиксов?
Era fã da banda desenhada quando era miúdo?
Я никогда не был фанатом нового.
Nunca fui adepto da novidade.
Стукач стал фанатом тачек.
O tipo já percebe de motores.
Повеселись со своим фанатом
Diverte-te com o teu fã.
Вы разговариваете с Дуайтом Шрутом, самым большим известным мне фанатом Вилли Вонки. Ты годами рассказывал об этом фильме.
O Dwight o maior fã do Wonka, há anos que fala do filme.
Точнее, я всегда надеялся быть выссосаным в вакуум или застреленым каким-нибудь безумным фанатом.
Quer dizer, eu sempre tive esperanças de ser cuspido de um avião, ou morto por algum fã maluco.
Джон поначалу играл в школьном духовом оркестре и вскоре стал одержимым фанатом джаза, увлечённым Колтрэйном и Мингусом.
John evoluíra da banda de marcha do liceu para um autêntico fanático do jazz de Coltrane e de Mingus.
- Никогда не был его фанатом, Майк.
Nunca fui um grande fã, Mike.
- не являюсь большим фанатом этого термина.
- Não sou grande fã desse termo.
Разговаривающий с фанатом Оливии Хэмильтон за три часа до её смерти.
A falar com o perseguidor da Olivia Hamilton quase três horas antes dela ter morrido.
Джо Джо был фанатом Бульвара.
o Joe Joe era um snobe da Strip.
И нет ни одного копа, который не был бы фанатом Bulls.
Não gosto que me olhem nos olhos e me mintam.
- Я был таким фанатом... что в 1995 я проехал 10 часов на автобусе... на научно-фантастический слёт в Джексоне, штат Миссиссиппи, одетый в униформу кадета академии звёздного флота чтобы встретиться с Уилом Уитоном и получить от него автограф
- Era tão fã dele que, em 1995, viajei dez horas de autocarro para ir a uma convenção de ficção científica em Jackson, Mississípi, com a minha farda de cadete da Academia da Frota Estelar para conhecer o Wil Wheaton e pedir-lhe que autografasse
Если бы парень был фанатом Николаса Спаркса, то был бы мёртв.
Se fosse um fã do Nicholas Sparks, estaria morto.
Я всегда был куда большим фанатом "Стар Трека", чем "Звёздных Войн".
Eu sempre fui mais fã do Star Trek mesmo.
Ты тоже в детстве был фанатом "Янкис". На Хеллоуин ты одевался Лу Пинеллой.
Foste fã dos Yankees em garoto, mascaravas-te de Lou Piniella...
Будучи фанатом чемпионата по рестлингу, я бы совершенно определенно запомнила такое имя.
E sendo uma fã de wrestling, lembrar-me-ia certamente de um nome assim.
Ты был фанатом Феникс?
A sério? Eras fã da Phoenicks?
Я был фанатом номер один Феникс, не ее.
Era o maior fã da Phoenicks, não dela.
Единственное публичное появление поп-звезды с момента ее мучительного испытания произошло на похоронах ее подруги Ванессы Паттон, которая фактически замещала знаменитость, когда была убита фанатом.
A única aparição pública da estrela pop desde a sua angustiosa experiência foi no funeral da amiga Vanessa Patton, que estava actualmente a substituir a estrela pop quando foi assassinada por um fã.
Вы считаете себя... фанатом Дюка Роско, Мисс Рейган? Да.
Considera-se uma fã do Duke Roscoe, Mrs. Regan?
Мысль о том, что Валери получает ту работу во всей компании, Которую все очень очень хотят... ну, я не была фанатом этого.
Só de pensar na Valerie ter o trabalho que todos na companhia queriam, bem, não era nenhuma "amante" disso.
Его сестра сказала, что он был фанатом Никсов?
A irmã disse que ele era admirador dos Knicks?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]