English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фокусников

Фокусников translate Portuguese

53 parallel translation
И все владения, святыни и обряды единственно истинной церкви будут опять в руках сторонников мессы и римских фокусников?
E todos os ofícios, sacramentos e ritos da sagrada igreja d'Ele reconvertidos a padres de missa e aos feiticeiros de Roma!
- Мы фокусников не печатаем. - Фокусников?
- Não queremos mágicos.
Я вечно торчал за кулисами в окружении акробатов, актёров,... фокусников.
Estar nos bastidores, rodeado por acrobatas, actores, mágicos era intoxicante.
Обычно тюлени не выступают у фокусников, и не без причины.
Há razões para não se verem focas em espectáculos de magia.
Я не смогу показать номер в Готическом замке... потому что меня исключили из Союза Фокусников.
Não posso fazer a ilusão no Castelo Gótico, porque fui banido da Aliança dos Mágicos.
" Нет никаких сомнений в том, что эти поразительные выступления выделяют его из толпы заурядных фокусников.
" o que o separou dos ranks das variedades dos palcos de mágicos.
У нас, фокусников, взаимное доверие.
O mágico tem um código de confiança.
Я не из тех фокусников, которые устраивают канитель на два часа.
Não sou o tipo de mágico, que os arrasta através de infindáveis mistérios.
- Да, он великолепен. Я люблю фокусников.
- O que acha do mágico?
- Он воровал у других фокусников. - Постоянно.
Andava sempre a roubar os outros mágicos.
Мы прохлаждаемся на международном съезде фокусников. Отличный шанс снять шляпу перед злобными котами прежних дней.
Estamos aqui na Convenção Internacional de Mágicos, que é uma grande oportunidade de conhecer os meus malvados antecedentes.
- Ад, того и гляди, поглотит весь свет, а ты в городе фокусников, США.
O mundo inteiro está prestes a ser engolido pelo fogo do Inferno, e tu estás na cidade da magia, nos Estados Unidos.
И что именно это значит в мире фокусников?
O que na terra dos mágicos significa o quê, exactamente?
У всех фокусников есть секси-помощницы, и у всех рок-звезд есть секси-администраторши,
Todo o mágico tem uma assistente boazona, e toda a estrela do rock tem um "roadie",
Не знаю. Они сформировали команду, типо злобный заговор фокусников.
- Se juntaram e formaram um grupo de vândalos.
Да, видимо Зэлман большая шишка в Американской Гильдии Фокусников.
- Sim, parece que o Zalman é um poderoso no Clube dos Magos Americanos.
У тебя найдется что-то для фонда Американской Гильдии Фокусников?
Tem alguma coisa para o fundo da Faculdade dos Mágicos Unidos?
- Это возможно? фокусников.
- É possível? Eu parti 92 ossos na busca pela ilusão perfeita. Treinei uma geração de acrobatas, artistas de fugas e mágicos.
Может быть, это маскировка, как у фокусников?
Talvez seja uma distracção, como um mágico?
Старый трюк ярмарочных фокусников.
É um velho truque de magia do circo.
Ладно, ну, он развенчивает фокусников.
Ele desmascara mágicos.
Вы были одним из лучших фокусников.
Era um dos melhores mágicos.
Думаешь, они заодно? Ясно только, что эти парни... были кучкой уличных фокусников всего год назад. Не знаю.
Achas que eles estão a trabalhar juntos.
Ты недолюбливаешь всех фокусников?
Tens um problema com os mágicos em geral?
Воплощает в жизнь все желания фокусников.
Torna qualquer desejo de um mágico realidade.
Сегодня, разворачивающаяся история вокруг популярной и неоднозначной группы фокусников, мгновенно захвативших интерес публики приняла трагический оборот когда полицейская погоня, которая началась в чайнатауне переросла в эффектную скоростную погоню по мосту по 59 стрит что привело к роковому столкновению, которое унесло жизнь Джека Вайлдера,
Hoje, revelamos a popular e controversa história de um grupo de mágicos, que têm agarrado a imaginação do público, e que sofreu uma reviravolta quando uma acção policial que começou em Chinatown se tornou dramática, numa perseguição a alta-velocidade na 59th Street Bridge, que causou uma colisão fatal tirando a vida a Jack Wilder, um dos Quatro Cavaleiros.
Мы думаем, что это хранилище финальная цель твоих фокусников.
Achamos que este cofre é o último alvo dos mágicos.
Я возил епископов, фокусников, медведей. Акробатов возил.
Conduzi para bispos, magos, ursos, mulheres nuas...
Школа фокусников
ESCOLA DE MAGIA
В ассоциации фокусников?
No Círculo dos Mágicos?
Это научный конкурс, а не состязание фокусников.
Isto é um concurso científico, não é uma competição de magia.
И ненавижу фокусников.
E odeio mágicos.
Многие годы мы приглашали фокусников развлекать детей.
Ao longo dos anos tivemos mágicos a entreter as nossas crianças.
Никогда не любил фокусников.
Nunca gostei de mágicos.
Если поможет, я могу поднять свои контакты фокусников из Вегаса.
Se ajudar, posso alertar os mágicos que conheço em Vegas.
Жаловалась на других фокусников, конкурентов?
Discussões com mágicos, rivais?
"Вот подарок от твоих друзей-фокусников"
"Aqui está um presente dos teus colegas mágicos."
И сколько же фокусников посещает
Quantos mágicos vêm a esta...
Он сделал себе имя разрушая карьеры других фокусников.
Bem, ele fez carreira a destruir as carreiras dos outros mágicos.
И много ли разоблаченных фокусников на этом съезде?
Algum desses mágicos prejudicados está na convenção?
А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
E se quiserem mesmo ter uma ideia do que sentia a comunidade da magia pelo Syd, vejam o Twitter.
Если вас так беспокоят карты, то почему бы вам не проверить каждого из фокусников.
Se fica excitada com as cartas manipuladas, talvez queira verificar todos os mágicos que estão aqui.
Но не у каждого из фокусников есть обручальное кольцо от Сида Виккеда.
Nem todos os mágicos que aqui estão receberam um anel de noivado do Syd Wicked.
Возникает вопрос, который преследует всех фокусников.
Isto levanta a questão que persegue todos os magos.
Просто местный дуэт фокусников Смоак и Мирс, взявшие перерыв от космического полета к славе.
De um duo de mágicos cómicos locais, Smoak e Meers, que fizeram uma pausa na sua ascensão meteórica para a fama.
Раскрыть их, как и многих других фокусников.
Ia arruiná-los como já tinha feito a tantos mágicos.
Но этот танец, это искусство привлекает к нам внимание определённых фракций, которые видят в нас простых фокусников.
Mas esta dança, esta arte, faz pouco para nos encarecer a certos factores que nos vêem como simples mágicos.
Смотри, Рики Джей, он самый крутой из всех фокусников.
O Ricky Jay está basicamente no topo da pirâmide de ilusionistas porreiros.
Итак, этот фокус не требует ловкости рук как у большинства местных фокусников.
Este truque não usa a rapidez de mãos como os da maioria dos mágicos.
Ладно. Я признаю, у фокусников есть проблема с сексизмом.
Admito, a comunidade ilusionista tem um problema de machismo.
Ненавижу фокусников.
Detesta mágicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]