English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Футболисты

Футболисты translate Portuguese

63 parallel translation
К тому же, они футболисты, а не актёры.
Além disso, não são actores.
- Смотри, писюки-футболисты.
- Olha para os futebolistazinhos.
Лесбиянки, футболисты!
Peixeiras! Futebolistas!
Все футболисты в холле, съемочная группа тоже.
Há jogadores a observar e até uma equipa do canal desportivo.
Футболисты, крутые парни, плакали, как дети.
Os homens mais duros do futebol choraram.
Может, это фишка спортсмена Знаете, футболисты похлопывают друг друга после тачдауна
Talvez seja um hábito de desportistas.
В этом году лучше всех футболисты из команды "49".
Acredita, este ano são os Forty-Niners.
Они списали всей кучей : Николь, Брук, футболисты... Все они.
Eles colaram em massa, Brooke, Nicole, os atletas, todos eles!
Все футболисты идут на мини-бейсбол, это типа мини-гольфа, а потом на озеро купаться.
Todos os jogadores de futebol vão bater umas bolas a um sítio onde há uma espécie de minigolfe e, depois, vão nadar no lago.
Жалкие футболисты Земли! Я - Бубльгум 101-й.
Péssimos jogadores de basquetebol da Terra, sou Ethan Pastilha Tate, capitão dos Harlem Globetrotters.
Перед каждой крупной игрой футболисты выбирают новичка везут его на поле Рейли, раздевают до трусов и рисуют краской букву "S" на груди.
Os jogadores escolhem um caloiro, despem-no e pintam-lhe um "S" no peito.
Футболисты, которые были не согласны с финалом чемпионата.
Jogadores de futebol que não queriam fazer um exame.
Ближе всего я был близок к сексу когда футболисты прижали меня в душе и заставили целовать собственную задницу!
O mais perto que estive de fazer sexo... foi quando a equipa de futebol me rodeou no chuveiro e fez-me beijar o meu próprio rabo!
Футболисты все время получают травмы.
Os jogadores lesionam-se muitas vezes.
Пародии, это когда футболисты наряжаются девочками-болельщицами и думают, что это смешно.
Paródia é quando jogadores de futebol se vestem como líderes da claque e acham que é engraçado.
Футболисты.
Futebolistas.
Ну что, а танцевать футболисты умеют?
Os futebolistas não dançam?
К нам едут правильные футболисты они знают как играть низом.
Temos futebolistas como devem ser a caminho... que sabem como manter a bola no relvado.
Вы профессиональные футболисты.
Vocês são futebolistas profissionais.
Футболисты дают ему на чай.
Há até lá futebolistas que dão boas gorjetas.
И футболисты любят казино.
E futebolistas adoram casinos.
Футболисты так завидовали, Он даже не давали мне и моим приятелям Трэвору, Скотти и Лингу
Os jogadores tinham ciúmes e não deixavam os meus amigos, o Trevor, o Scotty e o Ling, ir às festas deles.
Вы парни из интеллектуального клуба, а они футболисты.
Vocês são os nerds, e eles os jogadores de futebol.
Хорватия Там хорошие футболисты.
Croácia! Bons futebolistas, os croatas.
Я бы хотела увидеть, как футболисты играют на вершине пирамиды, построенной из людей.
Quero ver um jogador de futebol saltar numa pirâmide humana.
Ты должен купить бельё, какое носят футболисты такие, короткие, на три четверти, как у Бэкхема, потому что, если честно, эти — такие неприглядные.
- O quê? Devias comprar cuecas como as dos jogadores de futebol, a pequena 3 / 4 como Beckham, pois estas não te valorizam.
— А буква... её же всегда носят футболисты?
- Desportista. O casaco de couro que os jogadores de futebol usam?
Известные футболисты - скажем Тим Тибоу, каждый день приглашают девушек куда-нибудь и их все только любят.
Atletas famosos como o Tim Tebow, estão sempre a levar miúdas ao baile e todos o adoram por isso.
И все думают, что профессиональные футболисты большие и сильные, и так и есть.
Toda a gente pensa que os jogadores são grandes e fortes, e eu sou.
Если только этот бар не посещают провинциальные футболисты из высшей школы. мне трудно представить, что она будет заинтересованна
A não ser que aquele bar de motoqueiros seja frequentado por atletas do liceu, não vejo que interesse tivesse para ela.
Утверждают что футболисты принимают его вместо стероидов.
Dizem que os jogadores de futebol a tomam em vez de anabolizantes.
Они как две капли воды. Но не капли, а футболисты.
Estes dois são unha com carne, mas em vez de unhas têm garras!
Знаешь, лучшие футболисты в межсезонье взбираются в гору.
Os melhores jogadores de futebol treinam a subir montanhas.
Brood War прямо в раздевалке, перед выходом на поле, чтобы футболисты могли увидеть своих героев.
Brood War para os balneários antes de irem para o campo para que pudessem conhecer aqueles que consideravam ser os seus heróis.
Приедут футболисты из Виньерпа со своими грязными ботинками и языками.
E virão futebolistas de Winyerp, com as suas botas sujas e os seus palavrões.
Футболисты могут обводить защитников, даже бейсболисты могут "красть" базы.
No futebol americano podem esgueirar-se por detrás dos defesas e no basebol podem roubar bases.
Мистер Гуделл, существует ли вероятность того, что профессиональные футболисты могут получить травмы мозга,
Comissário Goodell, há uma ligação entre jogar futebol profissional e a probabilidade de contrair uma lesão cerebral
ФУТБОЛИСТЫ
Ballers S01E01 "Pilot"
Даже футболисты бывают в гостях у Пабло.
E jogadores de futebol que visitam Pablo.
Футболисты и те не скрываются.
Há jogadores de futebol a assumir-se.
ФУТБОЛИСТЫ синхронизация субтитров - qqss44
Ballers S01E02 "Raise Up" Eu sei, ela é adorável.
ФУТБОЛИСТЫ
Ballers S01E03 "Move the Chains"
ФУТБОЛИСТЫ
Ballers S01E04 "Heads Will Roll"
ФУТБОЛИСТЫ
Ballers S01E05 "Machete Charge"
Что из этого поймут футболисты из Премьер-лиги?
Como é que um jogador de futebol vai entender tudo isto?
ФУТБОЛИСТЫ
Ballers S01E07 "Ends"
Не думала податься в футболисты?
Alguma vez pensaste em ser uma cornerback?
футболисты.
Miúdas lindas, atletas.
А ваши футболисты?
- Sábio.
Студенты-каскадёры - как футболисты в школе.
Os alunos de luta em palco são os desportistas.
Футболисты... он же волки.
são lobos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]