English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Футбольную

Футбольную translate Portuguese

124 parallel translation
- Да этот парень может футбольную команду купить.
É um brutamontes.
Здесь хватит, чтобы вывести из строя целую футбольную команду.
Esta quantidade dá cabo de uma equipa de futebol.
Буду тренировать футбольную команду.
Treinarei a equipa de futebol.
Эй, ты не видела мою футбольную форму?
Viste as coisas do softball?
Я болею за футбольную команду "49".
Sou fã dos Niners.
Ещё я думаю, что ты просто воспользовался возможностью прекратить свою футбольную карьеру. Это правда.
Acho que se aproveitou... para pôr fim à sua carreira, sem mais perguntas.
Добро пожаловать на Анфилд, футбольную Мекку.
Bem-vindos a Anfield, casa do futebol.
Я хочу, чтобы ты вошёл в нашу футбольную команду.
Quero que você se junte á equipa de futebol.
Он хочет, чтобы ты тренировал мою футбольную команду.
Ele quer que treines a minha equipa de futebol.
Ты не будешь тренировать... эту футбольную команду, ясно?
Tu não vais treinar aquela equipa de futebol, ok?
Мам, я в курсе, как одеваться на футбольную игру.
Mãe, eu sei vestir-me para ir ver futebol.
Уитни претендует на футбольную грант штата Канзас.
O Whitney está a tentar ganhar uma bolsa no futebol, para o Kansas.
Я вступил в футбольную команду, а не в секту.
Juntei-me a uma equipa de futebol, não a uma seita.
Ходят слухи, что Кларк Кент вступил в футбольную команду.
Corre o boato que Clark Kent entrou para a equipa de futebol.
Ну-ну – вступить в футбольную команду и разливать кофе.
Pois, entrando para a equipa de futebol e servindo café...
Стоп-стоп. Вы хотите попасть в футбольную команду? Жить что-ли всем надоело?
Isto é algum pacto suicida de adolescentes?
- Погодь. Ты попал в футбольную команду?
- Candidataste-te à equipa?
Кто просился в футбольную команду? Думаешь, это все показуха?
Querem pertencer à equipa de futebol?
Да, Фез, болеть за футбольную команду - это одно, но связывать Викингов Пойнт Плэйс с ощущением себя как личности, это так расслабляет.
Sim, Fez. Uma coisa é apoiares uma equipa de futebol.. Mas confundir os Vikings de Point Place...
- Мы создали футбольную команду.
- Fizemos uma equipa de futebol.
Я тренер Джонс. Я тренирую футбольную команду школы Хана.
Chamo-me Harold Jones e sou treinador de futebol no liceu de Hanna.
И если вы забывали свою футбольную форму, он не разрешал вам играть в штанах.
Se te esquecesses do equipamento de futebol, não te fazia jogar de calças.
И потом я сказал, что приведу тебя на футбольную тренировку,.. ... чтобы доказать это.
Então disse que o levaria nos testes de futebol para provar isso.
Меня взяли в футбольную команду.
Eu entrei para o time de futebol.
По пятницам она тренирует футбольную команду моей сестренки.
À sexta, treina a equipa de futebol.
Но это все еще не объясняет, почему ты одета в мою футбольную майку.
Mas isso não é razão para teres vestida apenas a minha camisola.
Ну, ты оставил футбольную команду.
Bem, para começar... tu desistis-te da equipa de futebol.
Мы тут собираем футбольную команду...
Sr. Torres. Nós prisioneiros estamos a formar uma equipa de futebol.
Поговорим с вами, братья, о вступлении в нашу футбольную команду.
Obrigado. Só queria falar com vocês sobre a possibilidade de jogarem futebol.
Собрали футбольную команду.
Formámos uma equipa de futebol.
- Эндрю тренировал футбольную команду.
O Andrew ia aos treinos de futebol.
- Какую футбольную команду?
- De que equipa?
... папа мечтает пристроить меня в футбольную школу, когда-то и я мечтал об этом же...
O grande sonho do meu pai era arranjar-me uma bolsa estudos de futebol. Costumava ser o meu sonho, também.
Футбольную тренировку.
Tenho treino. De futebol.
Да, футбольную.
Sim, para futebol.
Ты всегда можешь получить футбольную стипендию.
Podes sempre obter uma bolsa de futebol.
Запишусь в футбольную команду и через 12 дней выиграю у парней из Корнвелла! - Правда? - Вот увидишь.
Entro para a equipa de futebol dos rapazes, e daqui a 12 dias ganhamos à equipa de Cornwall.
Кстати, когда отбор в футбольную команду? Днём.
Já agora, sabem quando são os teste para a equipa de futebol?
Я не могу пойти в центральный парк И вступить в футбольную лигу одиночек
Não posso ir ao Central Park e inscrever-me na Liga de Futebol para Solteiros.
Я хочу пойти на выпускной бал, я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара, так как мы потеряли всю футбольную команду в аварии в прошлом году.
Quero ir a um baile de finalistas, penso muito em ter perdido o meu, e sei que teria tido um par, porque perdemos a equipa inteira de futebol, num acidente de autocarro nesse ano.
Это же она засудила ту футбольную команду за сексизм, и выиграла дело, а теперь она глава Би-Эйч-Ди-Ар Индастриз.
Vá lá. Levou aquela equipa de futebol a tribunal por discriminação sexual recebeu uma grande indemnização, e agora é diretora-geral da BHDR Industries.
Ты в прошлом году пробовал поступить в футбольную команду, точно?
Fizeste testes na equipa de futebol, o ano passado.
На всякий случай сообщаю вам, что в этом году я тренирую футбольную команду.
Só para que saibam, este ano sou o treinador da equipa de futebol.
Бриджит создала футбольную команду в Брауне.
A Bridget entrou para a equipa de futebol na Brown.
Видите как прогнулся металл? Даже если использовать целую футбольную команду, чтобы открыть этот клапан, то у них ничего не выйдет.
Você podia fazer pressão na válvula usando toda a linha ofensiva dos Stelers e nem assim gerava a força suficiente para fazer aquilo.
Это значит, что мне нужно надеть футбольную пижаму?
Isto quer dizer que tenho de deitar fora o pijama do futebol?
Шурин Казимиро купил футбольную команду второго дивизиона и устроил Рудо туда тренером.
Tornou-se treinador duma equipa da 2ª divisão que comprou o cunhado Casimiro.
ФУТБОЛЬНУЮ ЗВЕЗДУ ИЗБИЛ НЕИЗВЕСТНЫЙ
JOHN MASON BRUTALMENTE ESPANCADO
В колледже Майк слишком много пил и в итоге потерял свою футбольную стипендию.
Na Faculdade, Mike bebeu demais e perdeu a sua bolsa de futebol.
музыку... руками не потрогаешь, понимаешь, как... футбольную карточку или кокс.
Como apostas de futebol, cartas ou cocaína.
Может мне записаться в футбольную команду?
Talvez deva inscrever-me na equipa de futebol...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]