Футбольный translate Portuguese
257 parallel translation
- Футбольный мяч.
- De futebol.
Там отличный футбольный клуб.
Em Stanford há bom futebol. Jogou?
Что следующий футбольный матч. состоится по расписанию.
Hoje, domingo, como de costume, em todos os campos de Itália, as equipas enfrentam-se para as partidas do calendário.
Это футбольный матч, а не драка.
Estamos aqui para jogar futebol, não para lutar!
- Футбольный чемпионат.
- Football. Super Bowl.
Привет, Бен. У нас тут классный футбольный матч.
Ben, nós estamos a ver um jogo de futebol.
Думает только о своем брюхе. Он стал похож на футбольный мяч.
Parece uma maldita bola de futebol.
Сэр, я хотел спросить. Вы видели вчера футбольный чемпионат?
Viu o concurso de futebol profissional ontem à noite na TV?
В последние месяцы тут прямо футбольный матч.
Temos futebol do melhor nos últimos três meses.
Футбольный сезон кончился.
A temporada de futebol acabou.
Футбольный сезон начинается всего через 7 месяцев.
Não te preocupes, a nova época de futebol é só daqui a sete meses.
Твой язык... распух, как футбольный мяч.
A tua língua inchou que parecia uma bola de futebol.
Похож на футбольный мяч.
Parecia uma bola de futebol.
[Skipped item nr. 297] что прокрался на футбольный стадион и жрал землю под трибунами.
No outro dia, estava tão ansioso por uma cerveja que entrei no estádio e comi a lama debaixo das bancadas.
Приносим вам извинения. В качестве компенсации примите этот футбольный телефон от банка в подарок. " Ну как вам? Теперь у меня тысяча долларов и футбольный телефон!
Lamentamos o inconveniente e esperamos que aceite este telefone em forma de bola de oferta. " Acreditam nisto?
Футбольный матч между "Акулами" Шелбивилля и нашими "Атомами" Спрингфилда.
O Clássico dos Porcos entre os Shelbyville Sharks e os nossos Springfield Atoms.
Если хотите получить два билета на футбольный матч, звоните нам, и 13-й дозвонившийся их получит.
Ok, se quer dois bilhetes para o Clássico dos Porcos telefone e seja o 13º a ligar.
Мистер Ротстин - профессиональный игрок и лучший футбольный судья в Америке ;
O Sr. Rothstein é um jogador profissional e o melhor perito de futebol americano.
Он починил мой футбольный мяч!
Ele estragou a minha bola!
А папа завтра на мой футбольный матч придёт?
O papá vai ver o meu jogo de futebol amanhã?
Может, ты всё-таки придёшь к нему на футбольный матч? В шесть.
Ao menos vens ao jogo de futebol dele?
И мы поедем на твой футбольный матч. Это слишком долго.
- E vamos ao jogo de futebol.
У меня есть ребёнок, и у него через 20 минут начинается футбольный матч.
Tenho um filho que tem um jogo de futebol dentro de 20 minutos.
Это про Гигантов, пап. ( Нью-Йорк Джайентс - футбольный клуб )
Sobre os Giants, pai.
Держи его как футбольный мяч.
Segura nele como se fosse uma bola.
Вот так я и держу футбольный мяч.
Era assim que seguraria numa bola.
На каждый День Благодарения мы проводили футбольный матч под названием Кубок Геллеров
No Dia de Acção de Graças, tínhamos um campeonato de futebol americano chamado The Geller Bowl.
У нас был футбольный матч в Чили. Так вот, самолет разбивается.
Tínhamos um jogo de futebol no Chile.
Я смотрел футбольный матч со своим старым другом, Рэдом Брэнсфордом.
Estava a ver futebol com um amigo, Red Bransford.
Доктор, общественник, член родительского комитета, футбольный тренер. Он благородный.
Se tivesse posto as coisas dessa maneira, não me teria sentido ofendido.
Он пошел в бар, чтобы посмотреть футбольный матч.
Ele foi ao bar, para ver um do jogo de futebol.
Я большой футбольный урод.
Sou um grande jogador de futebol!
— Знаете футбольный стадион?
Conhece o estádio de futebol?
Можем сходить на футбольный матч.
Podiamos ir a um jogo de futebol.
Вообще-то футбольный счет был настоящий благодаря твоим танцам в тот день.
Por acaso, os resultados do futebol eram verdadeiros graças à tua dança, naquele dia.
Пэт, можно с уверенностью сказать, что все эти фанаты пришли сюда... посмотреть футбольный матч!
Pat, acho que é seguro dizer que todos estes fans vieram aqui para ver um jogo de futebol!
Он сорвал отличный футбольный матч!
Este gajo está a arruinar um grande jogo de Futebol!
Подкинь Криса на футбольный матч... и сразу домой.
Querido, estou a implorar-te. Deixa o Chris no jogo de futebol e vem para casa.
Думаю, если бы не повёз Криса на футбольный матч... то никогда бы не извлёк для себя столь ценного урока.
E pensar, se não tivesse levado o Chris ao jogo de futebol nunca teria aprendido esta valiosa lição.
Этот хренов нарик приносил мне бабки - за футбольный сезон загонял в десять раз больше карточек, чем остальные.
Ele fazia mais do que dez gajos juntos. E outra coisa...
Если бы ты не пришла со своим предложением китайской оперы и никакого секса я бы сидел и смотрел вечерний футбольный матч, так что это просто здорово для меня.
Se não me tivesses proposto ir à ópera, sem sexo, logo à noite, iria apenas ver futebol, por isso, é óptimo.
- Кухня? - Пастис? - Футбольный матч?
- O desafio de futebol de sábado!
У меня следы с футбольный мяч на спине и на ногах...
Tenho as pernas todas cortadas, e vergões nas costas e nas pernas.
Разве вы не должны ходить на всякие свидания? Пару раз мы ходили в торг.центр, и раз на футбольный матч, а потом в другой торг.центр. Ну, да.
Não devias sair com ela e coisas assim?
- Ўел футбольный сезон.
- Era época de futebol.
Сегодня вроде футбольный матч? Парни из 502-го, правильно?
Ouvi dizer que ia haver um jogo de futebol com os palermas do 502.
А теперь я футбольный тренер.
Hoje sou um técnico.
Фанг - футбольный тренер.
Fung é técnico de futebol.
Футбольный тренер!
Técnico de futebol!
- Футбольный мяч.
- Uma bola de futebol.
Футбольный матч.
O jogo de futebol!
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16