Хватит вопросов translate Portuguese
40 parallel translation
Илэйн, хватит вопросов.
Tens que deixar de mo perguntar.
И хватит вопросов шутка ли это.
E chega de perguntar se isto é piada ou brincadeira.
Хватит вопросов.
Chega de perguntas.
- Хватит вопросов.
Não fales mais dele.
Нет! Хватит вопросов!
Chega de perguntas!
Хватит вопросов, ешьте.
Chega de perguntas.
Хватит вопросов!
Chega de perguntas!
- Хватит вопросов.
- Chega de perguntas.
Хватит вопросов, Даллас. Делай, как я сказала. Уходите с улиц.
Deixa-te de mais perguntas e esvazia as ruas, Dallas ;
- Хватит вопросов.
Chega de perguntas.
И хватит вопросов.
Chega de perguntas.
Может хватит вопросов?
Acabou o interrogatório?
Хватит вопросов, ладно?
Chega de perguntas, está bem?
Хватит вопросов.
Chega deste assunto.
Хватит вопросов.
Não faças perguntas.
- Хватит вопросов!
- Chega de perguntas!
Всё, хватит вопросов.
Já chega! Acabaram as perguntas!
Хватит вопросов, Мерфи.
- Chega de perguntas, Murphy.
С меня хватит вопросов.
Estou farto de fazer perguntas.
Может хватит вопросов?
O interrogatório acabou?
Хватит вопросов, детектив.
Basta de interrogatório, Detective.
- Слушай, хватит уже вопросов.
- Chega de perguntas.
- Хватит! - Больше вопросов не будет.
- Acabaram-se as perguntas.
Хватит уже вопросов.
Acabaram-se as perguntas.
Хватит с меня вопросов.
Já respondi a perguntas suficientes, hoje.
Знаешь, Ричи, хватит уже вопросов о маме.
Sabes, Ritchie, acabaram-se as perguntas sobre a tua mãe.
Но хватит уходить от моих вопросов
Mas tens que parar de evitar a minha pergunta.
Хватит с нее вопросов. Нет-нет-нет-нет.
Ela não está em condições de ouvir mais perguntas.
Боже, хватит уже вопросов!
Jesus, chega de perguntas!
Хватит вопросов.
- Chega de perguntas.
На сегодня вопросов хватит.
Bem, já chega de perguntas por uma noite.
Я не знаю, кто вы, и чем все закончится, но... с меня хватит. Не нужно больше вопросов.
Não sei quem és, ou o objectivo disto, mas acabamos por aqui.
- И вы хранили его здесь... Зачем? - Хватит уже вопросов!
- Porque é que o mantem aqui?
Хватит уже вопросов.
Chega de perguntas.
Хватит задавать столько идиотских вопросов.
Pára de fazer perguntas imbecis.
И, может, хватит задавать столько вопросов?
Agora, porque não paras de fazer tantas perguntas?
Ну всё, хватит уже этих вопросов, ладно, Фред?
Paras de me interrogar, agente do FBI?
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
вопросов нет 83
вопросов 138
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит притворяться 59
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит притворяться 59
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41