Холостыми translate Portuguese
70 parallel translation
Когда я в тебя выстрелила холостыми.
Quando disparei com balas falsas.
- Пистолет был заряжен холостыми!
- Eram cartuchos vazios!
Он что, заряжен холостыми? Нет.
É para acender fósforos?
Холостыми!
São cartuchos vazios.
Мало того, что ты стреляешь холостыми...
Diz assim : " Frank, meu mentiroso,
Так лорд Фартингдейл все палит холостыми, а?
O senhor Farthingdale ainda anda a disparar em seco, eh?
Когда нам будет 40, если мы оба останемся холостыми что если нам пожениться и завести ребенка?
Se nenhum de nós for casado quando chegar aos 40, que tal termos um juntos?
- В нас стреляли холостыми патронами!
- Em minha casa, usaram pólvora seca.
Твой пистолет был заряжен холостыми патронами.
Ele pôs balas sem chumbo na tua pistola.
И пушка заряжена холостыми.
Porque não há nada a não ser cartuchos vazios nestas armas.
Должно быть, приятно знать что ты стреляешь не холостыми?
É bom saber que não tens a pólvora seca, não é?
- Да. И в Зэка ты стрелял холостыми. - Что?
- As balas de salva quando alvejaste o Zack...
- Он стреляет только холостыми.
Só dispara cartuchos vazios.
Подробности происшествия пока неизвестны. Но полиция утверждает, что у погибшего был обнаружен пистолет 45-го калибра,.. ... модифицированный под стрельбу холостыми патронами, используемый на съемках кинокартин.
Os pormenores são ainda vagos, mas a Polícia descreve a arma, como sendo uma calibre'45 modificada, vulgarmente utilizada na indústria cinematográfica.
Если ты идешь на обед с холостыми, холостые едят полтора часа и сваливают, потому что им надо ебаться.
E tu ficas numa sala com um filho da puta de um estranho a dizer, "Eu gosto de basebol."
Он стреляет холостыми, но да.
Só disparava pólvora seca, mas sim.
Холостыми.
Brancos.
Стреляешь холостыми.
Dás tiros em branco.
Ты свыкаешься с этим, понимаешь? С мыслью, что ты стреляешь холостыми.
Acomodamo-nos... com a ideia que disparamos "cartuchos vazios".
Все еще стреляет холостыми.
Ainda nada de costas.
Систрица из Бруклина кричит в ответ, " Проклятая пушка заряжена холостыми!
A "mana" diz : " A porcaria da arma tinha pólvora seca nas balas!
- Или лысый орёл стреляет холостыми. - Так и есть, старина.
Ou que a águia careca disparava pólvora seca.
Ты точно в этот раз холостыми зарядил?
Tens a certeza de que te lembraste de por as de brincar desta vez.
Просто револьвер холостыми заражен.
A arma tem balas de brincar, seu idiota.
А ствол был заряжен холостыми, и он выстрелил холостым мне в глаз.
E a arma tinha balas de salva, e ele disparou para o meu olho.
Ну как? размножаетесь или холостыми стреляешь?
Então, como vão as coisas no mundo da fertilidade?
Да, сэр, стрелял, но я зарядил его холостыми.
Sim, senhor, disparei, mas carreguei-a com munições de salva.
Я зарядил пистолет холостыми.
Eu carreguei a arma com munições de salva.
Не могу поверить, что я 30 раз выстрелил холостыми.
Não acredito que disparei 30 cartuchos vazios.
Без претензий к твоей мужественности, но я уверена, что твой пистолет был заряжен холостыми.
Sem ofensa para a tua masculinidade, mas assegurei-me que a tua arma estivesse carregada com pólvora seca.
Мой сын стреляет только холостыми, а дочь - лесбиянка.
O meu filho é estéril e a minha filha gosta de senhoras.
Ну, у агента Кламера был пистолет, который был заряжен холостыми и ему был отдан строгий приказ позволить ей сбежать
A arma do Agente Khamera tinha cartuchos vazios, e foram dadas ordens expressas para deixá-la fugir.
Фелтон стреляет холостыми!
- O Felton dispara em seco.
Но самое грустное в том, что я стреляю холостыми, я бесплоден.
Mas a verdade é que eu sou estéril.
Слышь, сынок, холостыми не стреляем!
Olha filho, esta pistola não dispara pólvora seca.
да да, но у него также и монитор на лодыжке убийца сделал шифр из позвоночника и написал код на кости и он убил двух человек с холостыми патронами (?
Sim, mas também tem uma pulseira electrónica. O assassino criou um código a partir de uma coluna vertebral, escreveu um vírus num osso e matou duas pessoas com uma bala e um cano.
Стреляешь холостыми?
Parece que estás a disparar balas vazias.
В отличии от этих плохих парней, ты стреляешь холостыми.
Comparado a estas aqui, eles são uma festa.
Ты стрелял холостыми, так что никто не пострадал, но именно это произойдет там с вами обоими.
Estava a usar cartuchos vazios por isso ninguém se magoou, mas é mesmo isso que está prestes a acontecer lá fora para ambos.
- Даже холостыми не стреляет.
- Nem balas a fingir dispara.
Это не в стиле великого Билла Мастерса признавать, что он стреляет холостыми.
O grande Bill Masters nunca havia de admitir que os seus soldados não funcionam.
Нет ничего, что заставит Билла Мастерса признать, что он стреляет холостыми.
Casais? Prazer em conhecer-te. Eu sou...
Нет способа заставить великого Билла Мастерса признать, что он стреляет холостыми.
É impossível o grande Bill Masters admitir que é estéril.
Хорошо. Итак, теперь будешь стрелять холостыми?
Então agora... disparas cartuchos vazios?
Сейчас он заряжен холостыми.
Está agora adaptada para disparar pólvora seca.
А не могут твои парни пострелять холостыми?
Não podem simplesmente disparar cartuchos vazios?
Не могут твои парни пострелять холостыми?
Não podem disparar cartuchos vazios?
Врачи думают, что он стреляет холостыми.
Sujeitei-o a cada tortura!
Оз стрелял холостыми.
O Oz disparou balas de pólvora seca.
О. Оно было заряжённо холостыми патронами.
Não tinha balas.
Мы выстрелим холостыми
- Não sei se...