Хорошо тогда translate Portuguese
2,147 parallel translation
- Хорошо тогда нам пора, спасибо. - Окей..
Temos de ir, mas muito obrigada.
Ну тогда хорошо. А то я уже начала думать, что все дело во мне.
Pensei que isso era por minha causa.
Так хорошо быть здесь. как сзади нас от него колышаться тени. и тогда я попробовала разжечь его и у меня получилось.
- Isto aqui é tão bom. - Eu sei. Adora a maneira como o fogo faz as sombras dançarem atrás de nós.
Кхм, ну тогда, хорошо удачи тебе.
Pois, boa sorte com isso.
Хорошо, что ты тогда психанул, потому что моё полотенце теперь сухое.
Ainda bem que te irritaste, porque a minha toalha está muito seca.
Хорошо, тогда просто потрясем это возле твоего лица и найдем её.
Muito bem, esfrega essa coisa na cara e vamos à procura dela.
Хорошо, тогда что ты хочешь делать?
Disse que estás bonita e que não quero ir.
Хорошо, тогда мы поговорим с его друзьями, родственниками, знакомыми, но, думаю, мы должны начать с архива его дел.
Mas acho que devemos ver os ficheiros de casos.
Хорошо, тогда я пойду с тобой.
Está bem, vou contigo.
Хорошо, тогда оставь это. Ханна!
- Então, esqueçam.
Тогда хорошо, что я всё выучила.
Ainda bem que aprendi as falas. - Até logo.
Хорошо, кто он тогда? Заткнись и заходи.
Cala a boca e entra.
Тогда хорошо.
Ótimo.
Хорошо. Чтобы ты не поехала одна, я еду. Тогда можешь на меня рассчитывать.
Está bem, se for para não ires sozinha, conta comigo.
Хорошо, тогда пожалуй мне надо идти.
Está bem. É melhor ir andando.
Ладно, тогда позвони мне в офис, хорошо?
Bem, liga-me para o escritório, está bem?
Хорошо, когда мы поедем перекусить в кафе напротив стоянки, я увижу что тебя вот-вот переедет грузовик. Как мне тебя звать-то тогда?
Então se formos a um tasco comer alguma coisa e vir um camião quase a atropelar-te, como chamo por ti?
Хорошо, тогда расскажи мне вторую половину.
Muito bem, então, conta-me a outra metade.
Хорошо, тогда, что за новые слова?
Está bem. E então, como são essas novas letras?
Тогда я хочу узнать, кто внес залог. Хорошо.
Gostava de saber quem é que lhe pagou a fiança.
Хорошо, тогда я сейчас пойду туда и всё ему расскажу.
Vou entrar e vou dizer-lhe.
Хорошо, тогда я по-быстрому.
Muito bem, serei rápida então.
- Это хороший выход для меня. - Хорошо. Тогда я возьму мой ГЕД.
Se é bom o suficiente para o Estado, é bom o suficiente para mim.
Я на самом деле. Это было не для того, чтобы причинить тебе боль. Хорошо, а для чего тогда?
- Nunca foi minha intenção magoar-te.
Хорошо, но почему тогда мой отец столько говорит о том, что наши судьбы связаны, предначертаны звёздами?
Porque havia o meu pai de frisar que os nossos destinos estão ligados e escritos nas estrelas?
Ладно, хорошо, тогда мы найдем его первыми и мы возьмем его, Джо.
Então, encontramo-lo antes e derrubamo-lo, Joe.
Хорошо, тогда, до встречи.
Até lá.
Хорошо, тогда с этого момента - я не я.
De agora em diante, eu não sou eu.
Да, давай тогда. Хорошо.
- Sim, vamos lá, então.
Хорошо, а почему тогда ты сама себя не убила?
Então porque não te mataste?
Хорошо, тогда давай пошире раскинем сети.
Está bem, então vamos alargar mais os nossos horizontes.
Хорошо, тогда у вас должна была быть очень тяжелая посадка, потому что высотомер Кевина был установлен на отметку на 3000 футов выше верной высоты.
Então, teve uma aterragem difícil, pois o altímetro do Kevin estava 3 mil pés acima da altitude correcta.
Хорошо, если дети не найдутся, тогда нормально.
Se os filhos nunca aparecerem, tudo bem.
Хорошо, тогда почему?
Está bem, então porquê?
Хорошо. Тогда убирайтесь.
Então vão embora.
Хорошо. Тогда это было без моментов.
Então, foi uma falta de clima.
Хорошо.Тогда.. Ты просто.. Дрочишь..
Enquanto tu só... bates uma... numa flanela molhada, como se tipo um pequeno Hobbit fedorento, eu vou juntar-me ao clube das centenas, está bem?
Я тогда не очень хорошо знала Китти.
Não conhecia Kitty muito bem.
Тогда идите и спросите их сами, хорошо?
Pode perguntar.
Хорошо, тогда.
Vou desligar.
Тогда хорошо.
Tudo bem, então.
Тогда всё будет хорошо.
Será bom
Хорошо, тогда надеюсь, ты перестанешь указывать, как мне работать.
Bom, então não me venhas dizer como trabalhar.
Может, тогда бы у нас и было все хорошо. Если бы мы ожидали худшего.
Talvez não nos magoaríamos, se esperássemos o pior.
И тогда я чувствовала... Что у нас всё будет хорошо.
E eu sentia que íamos entender-nos.
Хорошо. Можно мне тогда пригласить Деклана на сегодняшний ужин с дедушкой?
Bem, então posso convidar o Declan para jantar com o avô esta noite?
Хорошо, тогда увидимся.
- Está bem, vemo-nos lá.
Хорошо, тогда пусть кто-нибудь другой этим займётся.
Então, pede a outra pessoa que o faça.
Хорошо, тогда кто может поговорить о случае закрытом 9 лет назад
Certo, então com quem posso falar sobre um caso que ele fechou há 9 anos?
Если ты меня так хорошо знаешь, тогда бы уже понял, что я не пойду домой.
Se me conhece tão bem, sabe que não quero ir para casa.
Хорошо, тогда увидимся позже.
Ok, vejo-te mais tarde.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда я 288
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25