English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тогда все понятно

Тогда все понятно translate Portuguese

45 parallel translation
Тогда все понятно.
Isto começa a fazer sentido.
Тогда все понятно.
- Agora percebo... - Percebes o quê?
Бог ты мой, тогда все понятно.
Isso explica muita coisa...
Тогда все понятно.
Isto, finalmente, faz sentido.
- Тогда все понятно. Сплошной хаос.
Isso explica tudo, é muito caótico.
Тогда все понятно.
Eu compreendo-te,
А, ну тогда все понятно.
Bem, isso faz sentido.
Тогда все понятно.
Está explicado.
Что ж тогда все понятно.
Isso explica tudo, então.
Ну тогда все понятно.
Isso explica tudo, então.
Ой, тогда все понятно.
- Era de esperar.
Тогда все понятно.
Agora tudo faz sentido.
Тогда все понятно.
De facto, isso explica muita coisa.
- Ну, тогда всё понятно.
Isso explica tudo.
! Тогда всё понятно!
Não é uma recomendação!
- Ну, тогда всё понятно.
- Sim. Meu Deus!
Тогда всё понятно.
Mm-hmm. Bem, isso explica tudo!
Тогда всё понятно.
Isso explica...
Однажды я сыграю свои лучшие роли, и тогда мне все станет понятно.
Fedra, Nora, Schiller...
Тогда мне всё понятно.
- Sim, bem, isso faz sentido, não é? Quer dizer, pensem nisso,
Но мне-то всё понятно, я теряю его всегда тогда, когда он больше всего нужен.
Já sabia que isto ia acontecer. Perdi-o quando mais precisava dele.
Ну, тогда всё понятно...
Meu, aqui está.
Понятно, что это нелегко, но, как я сказал, все, что мы должны сделать - продержаться, пока Дедал не доберется сюда, тогда мы сможем использовать МНТ для питания городского щита.
É um tiro no escuro, mas só temos de aguentar até o Dédalo chegar. Depois, podemos usar o MPZ para activar o escudo.
Ну, тогда ведь все понятно, а? Надеюсь.
Aí está a explicação, não?
Ну тогда всё понятно.
Isso faz sentido.
Тогда понятно, почему все его картины такие отстойные.
Isso explica porque é que as pinturas dele não prestam.
Понятно же, что она еще не встретила нужного человека. Когда она встретит его, не тебя и не меня, тогда все эти поиски покоя и счастья пройдут. Не в этом дело!
Ainda só não encontrou a pessoa certa e quando a encontrar, e não sou eu nem tu, a mania dela de encontrar a calma, a felicidade, passa-lhe logo...
Тогда он скажет всё, что нужно. Понятно?
Então, ele nos dirá o que querermos, certo?
- О. Ну тогда всё понятно.
Parece simples.
Тогда все понятно.
Eu entendo.
А, ну тогда всё понятно.
Agora está tudo esclarecido.
Тогда всё понятно.
Já sei!
Он сказал мне, что, когда придет время осуществить план, мне нужно будет забрать кое-что с Большого Ценрального Вокзала и тогда все станет понятно.
Disse-me que quando fosse altura de implementar o plano, teria de ir buscar algo à Grand Central Station, e que depois tudo faria sentido.
Тогда всё понятно!
Ah, bem, isso explica tudo!
Тогда все понятно.
Então está tudo decidido.
Понятно, тогда ты оставишь его светлость на тонущем корабле ( игра слов, в Америку добирались на пароходе ) и скорее всего потеряешь свою работу, но зато все это поможет мне?
Estou a ver. E deixarás Vossa Senhoria à sua sorte e provavelmente perderás o teu emprego, apenas para me ajudar?
Понятно. Тогда тебе придется всё это ему объяснять.
Estou a ver, terás de lhe explicar tudo então.
Ну тогда все понятно.
Lá estás tu.
Ну тогда всё понятно, Джей Джей.
Parece que tens tudo resolvido, JJ. É lógico.
Тогда Анжела стала обвинять меня, мне стало все понятно.
E depois, quando a Angela me começou a acusar, eu... ficou claro para mim.
Тогда всё понятно.
Isso explica tudo.
Тогда понятно, почему все пациенты, которым...
Isso quer dizer que todos os pacientes que...
Тогда всё понятно, так как Сокиянт королева роя, она будет нападать на других лидеров.
Então parece racional. Se a Soucouyant é a rainha do enxame, ela atacará outros líderes.
Ну, тогда понятно, почему он всё ещё молод.
Por isso é que ele ainda é tão jovem.
Тогда всё понятно.
Bem, então isso explica tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]