English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Часа два

Часа два translate Portuguese

2,433 parallel translation
О, да, после того, что ты сделал за два часа, не могу дождаться, чтобы увидеть, что ты сделаешь за минуту. - Кэм!
Depois daquilo que fizeste com duas horas, mal posso esperar para ver o que fazes com um minuto.
На два часа.
Às 2 horas.
Электроды внутри уже почти два часа. Знаю.
Os eléctrodos estão nele há quase 2 horas.
Не знаю, но она вселилась сюда за два часа до того, как ее убили.
Não sei, mas deu entrada duas horas antes de ser morta.
Через два часа после смерти Руиза.
Duas horas após a morte do Ruiz.
Через два часа она выживет или умрет, как вы решите.
Dentro de duas horas, ela viverá ou morrerá, conforme decidirem.
Вы понадобитесь в штабе через два часа.
Preciso de vocês na base dentro de duas horas.
Вы здесь уже два часа.
Acabou há duas horas.
- Два часа как.
- Há duas horas.
Было два часа ночи, что ему оставалось?
Eram 2 da manhã.
"Шелдон, два часа ночи, убирайся из моей спальни"?
"Sheldon, são duas da manhã, sai do meu quarto"?
Я собираюсь сесть на самолет с моим сыном через два часа.
Porque vou apanhar um avião daqui a 2 horas com o meu filho.
Может быть, часа через два после того, как я получил призыв к порядку, Я получил сообщение от Аманды по тому же зашифрованному каналу.
Umas duas horas antes da chamada, recebi uma mensagem da Amanda na mesma linha.
Дай мне два часа.
Dá-me duas horas.
- Два-три часа.
- Duas, três horas.
Вестон уже в пути, а поезд простоит еще два часа.
O Weston está a caminho e aquele comboio só partirá daqui a duas horas.
Дремать по два часа, должно быть, так изнурительно.
Essa sesta de duas horas deve ser fatigante.
Я застрял там на два часа, и весь офис пялился на меня.
Estive ali preso duas horas, com um escritório inteiro a olhar para mim.
Даю тебе два часа.
Dou-te duas horas.
Вообще возможно убить в Сан-Диего, затем за два с половиной часа приехать в Лос-Анджелес и убить снова?
É possível matar alguém em San Diego e depois dirigir duas horas até L.A. e fazer de novo?
Субъект был испуган во время первого убийства, а два часа спустя, когда настиг вторую жертву, внезапно стал уверен в себе.
Então o suspeito estava assustado na primeira morte, e duas horas depois, quando pegou a segunda vitima, sua confiança de repente evolui.
Уже два часа прошло.
Está na hora de tentar Desafiar a gravidade Passaram duas horas.
Целых два часа одиночества?
- Duas horas inteiras sozinho?
Если через два часа он не проснётся, сделайте ему искусственное дыхание.
Se ele não acordar em 2 horas, tem que fazer-lhe respiração boca a boca.
Может быть мы начнем с того, куда ходила жертва в потерянные два часа.
Talvez começar por onde ele esteve durante essas duas horas.
Дэнни сказал, что Мэтт был первым, кто узнал, что два часа записи пропали.
O Danny disse que o Matt foi o único a reparar nas 2 horas de filmagens que faltavam.
Извести Альфу-команду четыре. Мы выезжаем через два часа.
Notifica a equipa Alfa 4.
- Два часа назад.
- Há duas horas atrás.
Я отметил вас два часа назад.
Libertei a sua entrada há duas horas atrás.
Я могу вернуться через два часа с новым ордером на дом, но её Приус припаркован на улице, а номера соответствуют тем, что написаны в ордере.
Posso voltar em 2h com outro mandado para a casa, mas o Prius está na rua e a matrícula corresponde com a do mandado.
Встретимся здесь через два часа.
Venham todos ter comigo aqui dentro de duas horas.
Мы не должны проводить порознь больше. чем два часа, и он обязан быть доступным по телефону.
Não devemos estar separados durante mais de duas horas e ele nunca deve estar incontactável.
Я ожидаю результаты анализа салата Питера Тэлбота через два часа.
Só receberei os resultados da salada do Peter Talbott daqui a umas horas.
Не верится, мы опоздали на два часа.
Não acredito que estamos duas horas atrasadas.
Я здесь уже два часа, а так ни с кем и не поговорила.
Eu estou aqui há duas horas e ainda não falei com ninguém.
Через два часа я получил сообщения от докторов экономических наук где все буквы заглавные. И админ закрыл тему.
Duas horas depois, tinha doutores em Economia a escrever em maiúsculas e o administrador do site trancou o tópico.
Ещё два часа, Кэффри.
Mais duas horas, Caffrey.
За два часа до его убийства.
Isso dá duas horas antes de ele morrer.
Мы только что провели два часа нашего отпуска за решеткой.
Acabámos de passar duas horas da nossa folga presos.
И через два часа его застрелили.
E foi assassinado duas horas depois.
Сколько прошло... два часа?
Faz o quê... duas horas atrás?
Два часа уже и так прошли.
É daqui a duas horas.
Ваш самолет вылетает через два часа.
O seu avião parte daqui a duas horas.
Так, я заказал нам билеты на рейс через два часа, ну и на чью кредитку запишем?
Muito bem, marquei um voo para nós que parte dentro de duas horas. Por isso, que cartão de crédito devemos colocar?
А почему я провела там только два часа?
Por que só fiquei por lá duas horas?
Собираюсь притворяться, что не знаю ничего о том, что я знаю следующие два часа, а потом тихонечко сходить с ума, когда они уйдут.
E entrar em pânico quando ele se for embora.
Я дожидался их в машине чуть ли не два часа.
Estive sentado cá fora durante quase duas horas.
А это, надо полагать, тот приятель, с которым она провела два часа на Уорик-сквер.
E aquele deve ser o amigo com quem passou 2 horas em Warwick Square.
Мы ждём уже два часа, а моему мужу нужен рентген.
Estamos à espera há duas horas e o meu marido precisa de um raio-X.
Рейс в два часа, надо...
O voo parte daqui a duas horas, por isso...
Мне нравится Dateline, но меня раздражает ждать два часа чтобы узнать, кто убийца.
Eu gosto de "Dateline", mas odeio ter que esperar duas horas para descobrir quem é o assassino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]