Что искали translate Portuguese
563 parallel translation
Нашли то, что искали? Нет.
Encontrou o que procurava?
— Вы нашли, что искали? — Да, спасибо.
Encontrou o que queria?
Вы не нашли, что искали, может теперь дадите мне поспать?
Se não descobriram o que procuravam, porque não me deixam ir para a cama?
Так или иначе, мы нашли, что искали.
De alguma forma, encontramos o que precisávamos.
Вы нашли то, что искали, мистер Лавкрафт?
Entao, achou o que procurava, Sr. Lovecraft?
Значит вы нашли то, что искали.
Imagino que encontraram o que procuravam.
Леди и джентльмены! Мы нашли то, что искали.
Senhoras e senhores, encontrámos o que procurávamos.
И вы нашли то, что искали.
Sim, e tu também.
Может, вы, наконец, нашли то, что искали, а оно хочет вас укусить.
Talvez encontrasse, finalmente, o que procurava e isso vá...
Нашли, что искали?
Encontrou o que procurava?
Нашли, что искали?
Achaste o que querias?
Я считаю, что мы нашли то, что искали.
- Alinhados e preparados.
- Так всегда говорят, а в конце концов, находят то что искали, под кроватью.
- Isso é o que toda a gente diz. Mas depois encontram o que procuravam debaixo da cama.
Здесь то, что Вы так долго искали.
Exactamente o que tu querias.
Я думаю, что вы не меня искали вчера ночью... в спальне моего дяди.
Acho que não foi à minha procura ao quarto do meu tio.
Что вы искали, когда напали на моих людей?
O que procurava quando atacou os meus guardas?
Я понимаю, что с Полом бывает трудно, но мы три года искали такого как он.
Sou o primeiro a admitir que é difícil lidar com o Paul, mas levámos anos a encontrar alguém com as habilitações dele.
Сан Тули, что значит исчезла, вы хорошо искали? - Повсюду.
O que significa "desapareceu"?
Они видят то, что так давно искали, разве не так?
Portanto, vêem o que querem ver há muito tempo, não achas?
Мы тебя искали всю ночь! Что?
Procuramos-te toda a noite.
Что за хрен они тут искали?
Que raio faziam aqui?
Это должно быть именно тем, что вы искали.
Deve ser isto que procura.
- Что они искали? - Дневник.
- Que procuravam?
Именно то, что мы искали.
Justamente o que procurava.
Мы искали его реинкарнацию во множестве мест, но теперь мы думаем, что он мог возродиться прямо здесь, как ваш сын.
Procurámos a sua reencarnação em muitos lugares... e achamos que pode ter nascido aqui, como seu filho.
Есть идеи, что они искали?
O que acha que procuravam?
Я нашел то, что вы искали.
Ouça, descobri o que procurava.
Им был нужен доступ к компьютеру Они что-то искали.
Entraram no computador, viraram tudo do avesso, à procura de alguma coisa.
Почему они искали что-то в обсерватории Федерации? .
Por que razão o procuraram num observatório da Federação?
похоже их основные базы сконцентрированы в юго-восточной Азии так что предлагаю сконцентрировать наши поиски в этом регионе капитан Гайл, сэр говоря о юго-восточном азиатском регионе мы обнаружили человека, которого вы искали
Parece que as suas operações se concentram no sudeste asiático. Devíamos procurar aí. Capitão Guile, a propósito da Ásia, encontrámos o lutador que procura, o Ryu.
Это означает, они нашли то, что мы искали.
Devem ter encontrado o que procurávamos.
Мы искали и нашли ответ пустота перестаёт быть невыносимой если знаешь, что есть другие.
Segundo as nossas pesquisas a única coisa que torna este vazio suportável é os outros.
- Разве это не было тем, что они искали, мисс Кукер? - Да.
Não poderia ser isto que eles procuravam?
Мистер Президент, Деленн я слышал, что вы искали меня.
Sr. Presidente, Delenn... ouvi dizer que estavam à minha procura.
Мы практиковали секс втроем, потому что оба искали... чего-то или кого-то подходящего.
A razão porque ambos fizemos o trio foi porque andávamos os dois à procura de algo ou de alguém diferente!
Мы искали свидетельства, которые бы могли подтвердить обвинения Тэйбора. Что-то есть?
Temos estado buscando provas que apóiem as acusações de Tabor.
Страна называлась в честь того, что мы искали.
Um país com nome exactamente igual àquilo que procurávamos.
- Не могу поверить, что все это время мы встречались с другими, искали кого-то особенного и не могли найти.
Incrível, este tempo todo, sempre a saírmos com outras pessoas, em busca de almas-gémeas, sem as encontrarmos.
- Интересно, что они искали.
Pergunto-me o que tentariam descobrir.
Команда численностью около 3 000 - в большинстве семьи, включая мою - которые искали новый мир для колонизации, но они повстречались с нашим другом и он показал им то, что они хотели увидеть - переливающийся зеленый рай.
Incluindo a minha. Procurávamos um novo mundo para nos estabelecer... mas deram de cara com nosso amigo aqui. Ele mostrou o que queriam ver... um verde e reluzente paraíso.
Я кое-что видел, когда мы искали ХАБ.
Vi algo quando tentámos localizar a HAB.
- Потому что они не искали. - Почему?
- Eles não andam ã procura dele.
Думаю мы нашли то, что искали.
Ouvis-te isso?
- Я знала, что тебя искали.
Eu sabia que estariam à sua procura.
- Полицейские осматривали, трогали здесь все, искали отпечатки пальцев. Я хотела что бы они ушли.
A polícia remexeu tudo à procura de impressões e queria que se fossem embora.
Джош, думаю, ты знаешь, что в те три месяца, когда ты выздоравливал люди искали новые пути законного привлечения к ответственности экстремистов.
Nos três meses que passaste lá, a recuperar, andaram à procura de uma via para a aplicação da lei anti-extremistas.
Я была уверена что то, что мы искали было что-то иное чем человек.
Tinha a certeza de que o que procurávamos não era um homem.
Вы только что безуспешно искали Бредото.
E está voltando de mãos vazias da busca a Bretodeau.
Те слайды, что вы искали, лежат на вашем столе.. Он, наверное, их только что завез.
Os acetatos estao na sua mesa, deve de te-las deixado ha pouco.
- Что они искали? - Возможно, ничего.
De que estavam à procura?
- Вы всегда что-то искали и собирали.
Você os dois estavam sempre a fazer coisas no DL.
искали 28
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно из 37
что из 912
что изменился 38
что и всегда 156
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что именно из 37
что из 912
что изменился 38
что и всегда 156
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что изменить 57
что и ты 429
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165
что и вам 27
что и думать 168
что и я 579
что из этого получится 51
что известно 74
что и ты 429
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165
что и вам 27
что и думать 168
что и я 579
что из этого получится 51
что известно 74