Что происходит с нами translate Portuguese
121 parallel translation
- К тому, что происходит с нами.
- Cego a quê? - Olha o que nos aconteceu, Mike.
Мистер Гаффни. Просто осмотритесь. То, что происходит с нами - вот где безумие!
Sr. Gaffney, a situação que estamos a viver é que é loucura.
Но по сравнению с тем, что происходит с нами сейчас, все это кажется таким поверхностным.
Mas comparado com aquilo em que acabámos por nos tornar, até recentemente... tudo parece tão superficial.
Я прекратил работать на него, чтобы разобраться с тем, что происходит с нами.
Pare com esse papo de "ser especial".
Я думаю что то, что происходит с нами очень интересно.
Eu acho que o que se passa connosco é muito interessante.
"Что происходит с нами, когда мы умираем?"
"O que acontece quando morremos?"
Вы действительно верите, что то, что происходит с нами, может быть объяснено религией?
Acredita mesmo que o que somos pode ser explicado pela religião?
Что происходит с нами?
O que se está a passar connosco?
Все, что происходит с нами, хорошее или плохое, часть нас.
Tudo que acontece connosco, o bom e o mau, faz tudo parte de nós.
Я знаю, но есть люди, которые любят и всё равно что-то встаёт между ними. Мне кажется, так происходит с нами.
Eu sei, mas apesar de se amarem, as pessoas podem afastar-se e é isso que sinto que nos está a acontecer.
Что с нами происходит?
O que é que está nos acontecendo?
Господи, что с нами происходит?
Meu Deus, olhem o que nos está a acontecer!
Ему, наверное, было интересно, что за чертовщина с нами происходит.
Deve ter pensado o que se estava a passar.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Disse-lhe que isso era ridículo. Que não se passa nada entre nós. Que somos só amigas.
Что же с нами происходит?
O que nos aconteceu?
Ведь он виной тому, что с нами происходит.
Não foi este o homem que causou tudo isto?
Я не знаю, что с нами происходит после смерти. Но я могу поспорить : где бы сейчас ни находилась Мэри,.. ... от Индрида Коулда она далеко.
Não sei o que acontece quando morremos, mas onde quer que a Mary esteja agora não está sequer perto de Indrid Cold.
Что все это означает? Что с нами происходит?
Que acontece agora?
- Ты не остаешься, тебе больно видеть, что с нами происходит.
Nunca ficas, porque te dói ver o que nos acontece a nós.
Что с нами происходит?
O que nos está a acontecer?
Я просто не знаю, что с нами происходит.
Só não percebo o que nos está a acontecer.
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
É assim que vai ser, porque vais entrar na menopausa... e eu vou morrer, e não podemos controlar nada do que nos acontece!
" вы хотите, чтобы € поверила, что теперь это происходит с нами?
Querem que eu acredite nisso? Que está tudo a acontecer de novo?
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
A única coisa que posso fazer, que qualquer de nós pode fazer, é dizer a verdade sobre o que acontece e arranjar maneira de viver que nos traiu.
Это только один раз, что здесь с нами происходит.
Foi uma vez sem exemplo, isto que se passou aqui.
Вы не задумывались, что всё, что с нами происходит,... немного... странно?
Alguma vez vos pareceu que as coisas que nos acontecem são um bocado... estranhas? Como, Roy?
Она связана с тем, что с нами происходит.
É sobre o que há conosco! Está bem?
Мы не знаем что с нами происходит.
Não sabemos o que se passa connosco.
Нет. Мы просто будем снимать все, что с нами происходит. А потом, когда случится какая-нибудь чертовщина, мы будем наготове, чтобы сделать видеозапись для потомков.
Vamos filmar tudo o que fazemos e quando alguma coisa estranha acontecer, estaremos nas condições ideais de registá-la para a posteridade.
Не верится, что это происходит с нами!
Não posso acreditar que isto esteja a acontecer à nossa família.
Если то, что с нами сейчас происходит - не сон, то он и вправду святой.
Se nos der um segundo, então é mesmo um santo.
Люди увидят что с нами происходит!
As pessoas vão ver o que nos estão a fazer!
Я думал, с нами что-то происходит.
Pensei que tinha algo rolando aqui.
Я просто хочу понять что с нами происходит.
Só quero entender o que se está a passar entre nós.
Я просто хочу понять, что с нами происходит.
Só quero perceber o que se passa connosco.
А теперь-то что с нами происходит?
O que estiver acontecendo, está acontecendo conosco agora.
И ты, если у тебя так все хорошо с тем, что происходит между нами, почему ты так ревнуешь?
E tu, se estás tão bem com a forma como as coisas estão ente nós, porque é que estás tão ciumento?
И вот что с нами происходит.
E é isto que nos acontece.
Знаешь, то что с нами происходит, это нормально.
O que se está a passar entre nós, é normal.
Что с нами происходит?
... de que se trata. - O que se passa?
Посмотите, что с нами происходит.
Olhem o que estamos a fazer uns aos outros.
Я думаю, что это происходит с нами обоими.
Acho que há qualquer coisa que ambos temos em comum.
Нет... не о нас. Это, эм, послушай, вот в чем фишка. Мне очень нравиться проводить с тобой время, но я хотел убедиться, что не будет никаких недоразумений, что мы одинаково думаем о том, что между нами происходит, эм, о том, что мы тусуемся вместе.
É o seguinte, gosto muito de estar contigo, mas quero garantir que não há um mal entendido, que estamos na mesma página sobre nós, estarmos juntos como fazemos.
С нами что-то происходит.
Está a acontecer-nos alguma coisa.
желание побыть вместе, поговорить по душам, что с нами происходит...
O desejo de estarmos juntos, de falar acerca do que se passa comnosco.
Что с нами происходит?
O que aconteceu conosco?
Да что с нами происходит?
O que se passa connosco?
Все, что... с нами происходит, длится уже долго.
As coisas entre nós... Não tem andado bem ultimamente.
- Что с нами происходит? !
- Porque é que isto está a acontecer?
Что с нами происходит?
O que está a acontecer-nos?
Между нами ничего не будет, пока я не выясню, что происходит между мной и Сэмом, а ты не разберешься в отношениях с Рэйчел.
Não pode acontecer nada entre nós, até eu perceber o que se passa entre mim e o Sam, e que tu percebas o que se passa entre ti e a Rachel.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит внутри 31
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит в этом доме 27
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит внутри 31
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит в твоей голове 25
что происходит в этом доме 27
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит прямо сейчас 20
что происходит в твоей жизни 17
что происходит со мной 64
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит между вами 24
что происходит сейчас 126
что происходит снаружи 22
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит в твоей жизни 17
что происходит со мной 64
что происходит дальше 18
что происходит на самом деле 108
что происходит между вами 24
что происходит сейчас 126
что происходит снаружи 22
что происходит с вами 22