English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что с тобой сегодня

Что с тобой сегодня translate Portuguese

186 parallel translation
Что с тобой сегодня? Ты как мокрая швабра.
- Tás-te a fazer cara?
Что с тобой сегодня?
Sinto-me uma máquina avariada.
Что с тобой сегодня?
Que se passa contigo, hoje?
Что с тобой сегодня?
Que se passa contigo hoje?
Да что с тобой сегодня?
Que se passa contigo, esta noite?
Да что с тобой сегодня?
- O que é que tu tens hoje?
Да что с тобой сегодня? - Что?
- Que se passa contigo, hoje?
Что с тобой сегодня?
- O que tens hoje?
Что с тобой сегодня?
O que te deu esta manhã?
Я рад, что с тобой сегодня ничего не случилось.
Que bom que não morreste hoje.
Питер, да что с тобой сегодня творится?
Peter, o que se passa contigo hoje?
Да что с тобой сегодня?
Qual é o teu problema hoje?
Что с тобой сегодня такое?
Qual é o problema contigo hoje?
Скажи, что с тобой сегодня?
O que se passa contigo hoje?
С тобой сегодня что-то не так, но я не могу понять, что именно.
Há algo errado consigo, mas não importa. Não vou interrogá-lo.
Эту участь встретят сегодня Риверс, Воген, Грей, а завтра другие, что спокойны за себя, как мы с тобой, и близки, как и мы, к протектору и лорду Бекингему.
E assim é com Rivers, Vaughan, Grey, e assim será com alguns outros... que se pensam em tanta segurança quanto tu e eu que como sabes somos estimados pelo nobre Ricardo e por Buckingham.
Стен, я сказа детям, что сегодня с тобой встречаюсь.
Stan?
Да, но я думал, что сегодня ночью, при этих обстоятельствах, я мог бы..... остаться с тобой.
Sim, mas pensei que esta noite, dadas as circunstâncias, eu pudesse ficar aqui contigo.
И то, что мы с тобой сделаем, съедим сегодня же на обед, сукин ты сын.
E quando o fizermos... Vou fazer-te em picadinho, filho da mãe!
Что с тобой такое сегодня?
O que tens hoje?
Бакс, должно быть, ты сегодня себя неважно чувствуешь. Что с тобой такое?
- Em que está a pensar?
Он придёт снова сегодня утром. Что с тобой творится?
Queria falar contigo.
Но я рада, что поехала сегодня с тобой.
Mas estou contente por ter vindo contigo.
Я горжусь тем, что была с тобой сегодня.
Tive muito orgulho em estar contigo esta noite.
Господь всемогущий, Я не часто говорю с Тобой, и нечасто прошу у Тебя, но сегодня молю тебя, чтобы завтра Ты помог мне выиграть выборы, потому что я заслуживаю этот пост, а Пол Метцлер не заслуживает, как Ты хорошо наешь.
Querido Jesus, raramente Te peço alguma coisa, mas insisto que me ajudes a ganhar a eleição de amanhã.
Надеюсь, ты не думаешь, что я был слишком груб с тобой сегодня.
Espero que não penses que fui muito duro contigo hoje.
Что с тобой случилось в медпункте сегодня?
O que é que se passou na enfermaria hoje?
Просто, с тобой сегодня что-то случилось, да?
Alguma coisa tomou conta de ti hoje, não foi?
- Что это с тобой сегодня?
- O que é que tu tens?
Что с тобой такое сегодня?
O que há com você de diferente hoje crianças?
Нет, серьёзно, что с тобой? Сегодня же пятница.
A sério, o que se passa agora contigo?
Если ты хочешь, чтоб я пошла с тобой сегодня на танцы ты должен для меня кое-что сделать.
Se estás à espera que vá à Dança do dia de São Valentim... Vais ter que fazer umas coisas por mim.
Поэтому немного нервничал, что это могло случиться сегодня, с тобой...
Estava um pouco nervoso pelo que aconteceria
У нас второе свидание, и я хочу увидеть увидеться с тобой сегодня вечером, так что... я, похоже, не силён во встречах на одну ночь.
Por favor. Este é o nosso segundo encontro. E quero ver...
Бри, только что звонил Рекс. Он сегодня не сможет встретиться здесь с тобой.
Bree, o Rex ligou e não pode vir ter consigo hoje.
Ничего необычного. Но мне так жаль, что снег так с тобой обошелся сегодня.
Mas lamento que a neve tenha sido tão má para ti hoje.
Ладно, я не думал что полечу в Филадельфию, когда просыпался сегодня утром. Я согласен с тобой.
Bem, não pensava que ia voar para Filadélfia quando me levantei esta manhã, admito isso.
Привет. Я знаю, что у тебя сегодня был тяжелый день, и хотела убедиться, что с тобой все в порядке.
Sei que hoje foi duro para si.
И мне повезло... что я сегодня с тобой
E tenho sorte em estar contigo esta noite.
Сегодня одна курица сказала, что встречается с тобой.
Na aula de E.F., hoje, uma falhada disse que namorava contigo. A sério?
Так что, сегодня только мы с тобой.
Serei só eu e tu por todo um dia.
Я действительно ценю что ты мне сегодня разрешил с тобой поработать.
Agradeço imenso deixares-me trabalhar contigo. Claro que sim, Cara de Lua.
Это очень ужасно, если я скажу, что я сегодня не смогу с тобой пойти?
Seria a pior namorada do mundo se eu pedisse para adiarmos a nossa noite na cidade, esta noite?
Что вообще с тобой сегодня.
Qual é o teu problema hoje, de qualquer forma?
В общем, мы хотели сегодня с тобой поговорить, потому что у нас был небольшой спор насчет тебя во время селекторного совещания с Нью-Йорком. Вы...
Queríamos falar contigo hoje porque tivemos um pequeno debate na vídeo-conferência com Nova Iorque, sobre ti...
Да что с тобой такое сегодня?
- Oh, o que é que te deu, hoje?
Не знаю, что с тобой сегодня.
Eu não sei o que é que te deu hoje, rapaz, mas o teu pai significava muito para mim.
- Что за хрень с тобой сегодня?
O que há, cara?
'Как жаль, что меня не будет сегодня, Стейс,'но душа моя будет рядом с тобой.
Desculpa não estar contigo neste dia, Stace, pelo menos não em corpo, mas estou em espírito.
Я правда не понимаю что с тобой сегодня.
Há pouco.
Чтобы ты сделал чтобы удостоверится, что Лана будет стоять с тобой у алтаря сегодня днем?
Estás disposto a fazer o quê para garantir que a Lana estará a teu lado, esta tarde no altar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]