English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что скажете

Что скажете translate Portuguese

2,531 parallel translation
Сеньор Рипслингер, что скажете об исчезновении Дасти Полейполе? МЕХИКО, МЕКСИКА
Señor Ripslinger, tem algum comentário sobre o desaparecimento do Dusty Crophopper?
Что скажете?
Que é que acham?
А вы что скажете?
O que acha?
Что скажете?
O que acha?
Что скажете?
O que diz?
Что скажете?
O que é que me diz?
Не знаю. Что скажете?
Não sei, o que pensas?
Что скажете, ребята?
Que dizem, rapazes?
Что скажете?
Então, o que achas?
Что скажете?
O que dizem?
Что скажете?
Já viste?
Что скажете, сестра?
O que acha, Irmã?
Что скажете, ребята?
Que é que acham?
Что скажете, если мы отправимся домой?
Que dizem se voltarmos para casa?
Что скажете?
O que me diz?
Что скажете?
O que achas?
Что скажете?
O que lhe parece?
- А вы что скажете, доктор?
O que pensa de tudo isto, doutor?
Что скажете, ребята?
Que acharam?
Что скажете, мистер Шу?
O que diz, Sr. Shue?
Делать, что скажете.
Faço o que quiserem.
Доктор Петровски, что вы скажете обо всём этом?
Dr. Perkowski, o que tem a dizer sobre isto tudo?
Если покажете это по федеральному ТВ и скажете, что всё реально, многие люди поверят.
E se passares isso na televisão e dizes que é autêntico, muita gente irá acreditar.
М-р Лопес, что вы скажете об участии в гонке "Инди 500"?
Sr. Lopez, como se sente agora que vai competir na Indy 500?
Что скажете, паства?
Rebanho, dizem vocês?
А после этого вы скажете, что мне исключить.
Depois disso, pode dizer-me o que fica de fora.
И в самый романтичный момент вечера при зажжённых свечах вы скажете, что она намного красивее своей матери.
E depois, no pico romântico da noite, à luz das velas, diz-lhe que ela é bem mais bonita que a mãe.
- Обещайте, что не скажете ему ни слов.
Prometa-me que não lhe diz nada.
Я сделаю всё, что вы скажете.
Faço tudo o que me mandar.
ЭЛЛИОТ : Питер, а что вы скажете по поводу лечащего врача?
Peter, onde está o médico no meio disto tudo?
Ваша личность останется в тайне, я напишу все, что Вы мне скажете, и никогда не буду задавать вопросов.
Protejo a tua identidade Publico tudo aquilo que me contes, e nunca colocarei nenhumas questões
Ладно, Маркус, Декс вы имеете право хранить молчание. - Держись подальше. Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Muito bem, Marcus, Dex, têm o direito de permanecerem calados.
- Знаю, что вы скажете.
Já sei o que vais dizer.
Мы успокоимся, когда вы нам скажете что вы собираетесь делать, чтобы защитить этот город.
Só nos acalmamos quando nos disser o que fará para proteger a vila.
А что вы скажете о своей работе?
E o vosso trabalho?
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в...
Tudo o que disser pode ser usado contra si em...
Что вы скажете педагогическому составу?
O que acha o corpo docente?
Прежде чем вы скажете или сделаете что-нибудь, просто выслушайте меня.
ouçam o que tenho para dizer.
Джимми, скажете что-нибудь?
Tem alguma coisa a dizer, Jimmy? É claro que não.
Все, что вы скажете, используется в суде.
Qualquer coisa que disser pode ser usada contra si.
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Tudo o que disser será usado contra si em tribunal.
- Все, что вы скажете или сделаете... может и будет использовано против вас в суде!
- Tudo aquilo que disseres e fizeres pode e será usado contra ti, num tribunal da Lei!
Что вы скажете о коалиции королей?
O que sabes sobre os Reis da Coligação?
Может, скажете, наконец, что происходит?
Então nenhum de vocês me vai dizer que caralhos vamos fazer?
Мисс Кейн, вам будет проще, если вы скажете нам то, что мы хотим узнать.
Estou cá em negócios. Sra. Kane, isto será muito mais fácil para si se nos disser o que sabe.
И большой сочный стейк и бутылочку пива... как только вы скажете нам то, что мы хотим знать.
Nós vamos buscar o embaixador. E um bife suculento e uma cerveja assim que nos disser o que queremos saber.
Если не почувствуете того же, что он, ничего не скажете.
Se não achar conveniente, não falaremos.
Ну а что вы скажете?
E você, o que diz?
Я надеялся, что вы скажете это.
Estava à espera que dissessem isso.
... Все, что вы скажете, может и будет быть использовано против вас в суде.
Tudo o que disser, pode e será usado contra si em Tribunal.
Что вы скажете в ответ на обвинения в употреблении стероидов?
O que tem a dizer acerca das alegações de esteróides?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]