English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что тут кто

Что тут кто translate Portuguese

338 parallel translation
Я не знала, что тут кто-то есть.
Não sabia que havia alguém.
Вообще никаких признаков того, что тут кто-то есть.
Bom.
Мы знаем, что тут замешана жена и кто-то ещё.
Sabemos que a tipa Dietrichson está metida nisto, e uma outra pessoa.
Они знали, что любой, кто взглянет на бога, тут же обратится в камень.
Sabiam que se alguém olhasse diretamente para o deus, seria transformado em pedra.
Пожалуйста, кто-нибудь объясните мне что тут происходит.
Agora alguém me diz o que se passa?
А кто знал, что они уже тут?
como iria eu saber que já aqui estão?
- Тут кто-то говорит, что не верит в то, о чем я говорил?
Estás a dizer que não acreditas no que te tenho dito?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
Quem você é, realmente, o que faz e o que é isto?
Хорошо, что хоть кто-то тут шевелится.
É bom ver um despachado para ser diferente.
Посидим лучше тут, в надежде, что кто-нибудь нас выручит.
Aguentamos aqui. Esperamos por ajuda.
Кто ты, и что тут делаешь?
Bom, quem é e o que faz aqui?
Кто знает, что ещё тут может быть.
Quem sabe o que mais há aqui?
Кто сказал, что тут есть повод?
Quem diz que tem que haver uma ocasião?
Нет... если тут кто-то что-то и откусит, то это будем мы, а?
Não... Se há mordidelas a dar, somos nós que as vamos dar.
Не думал, что кто-то тут будет.
Pensei que ninguém estivesse aqui.
Я думаю, та, что Элтон Джон написал для парня в "Кто тут босс".
Por mim, é a que Elton John compôs para o tipo do Who's the Boss? .
Я не считала, что мы горячая парочка. В смысле, кто тут горячий и кто парочка?
Nunca pensei que estivéssemos de pedra e cal.
Позвольте мне пойти и все узнать. Я не думаю, что кто нибудь знает что за чертовщина тут твориться.
Ninguém sabe o que se passa.
Кто это тут говорит об уважении? Мистер Ку-клукс-клан? - Что?
Olha quem fala em respeito, Sr. Ku Klux Klan Júnior.
Кто-нибудь мне объяснит, что тут происходит? .
alguém pode dizer-me que diabo está a passar-se aqui?
Кто это тебе сказал, что ты можешь тут присесть ботан?
Quem te disse que te podias sentar connosco, cromo?
Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле.
Nenhum homem que esteja lá fora... noite após noite, sabendo o que se passa aqui dentro, quereria vir pare este lugar.
- Может, потому, что они тебя тут обсуждали. Кто знает?
Talvez estivessem a falar de ti, quem sabe?
Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- Talvez não.
Если хотите знать мою версию произошедшего, я думаю, Риддик оттащил его и где-то закопал, а теперь хочет убедить нас, что тут есть ещё кто-то кроме нас.
Deixem-me dizer o que acho que aconteceu. Eu acho que ele matou o tipo e enterrou-o nalgum lugar no monte, E agora quer fazer-te acreditar que há algo por aí.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Pode entrar daqui a dez minutos. Alguns dos meus habituais estão doentes, por isso há vagas.
Тут написано, что призрак убьет всех, кто вздумает открыть сей ларец.
Diz que há um... o zombie... que matará todos os que abrirem esta arca.
Я тут кое что посчитал и не думаю, что кто-то из нас четверых может позволить себе оплатить это место.
Estava a fazer as contas e não sei se darermos conta das despesas.
Ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то, похоже, что кто-то тут коммунист. Каков ваш ответ? ]
"Bem, porque você é suposto a compartilhar e fazer isso pelo bem das pessoas, isto não se parece com um comunista?" Qual sua resposta?
Как тут понять, что должны остановиться все, кто работают?
Por que não é uma ordem para os homens pararem de trabalhar?
- Не заставляй тебе напоминать, кто тут главный. - Что слышал.
Ouviste-me bem.
Я не могу тебе сказать как я там оказался или кто я или что тут произошло но..
Não poderia dizer como, ou quem era.
Ты правда думаешь, что кто-то расступится тут такими людьми как ты или твой так называемый брат?
Pensas que alguém aqui se desvia para que pessoas como tu ou o teu irmão passar?
Мы лишились команды проверенных людей и возможно потому, что кто-то заранее знал об их миссии. Думаешь, мы тут в игры играем?
Talvez Deus deixou de aparecer porque fartou-se de todo aquele barulho.
Кто вы такие и что тут делаете?
Curvem-se todos perante o grande Senhor de Metal!
И только тут с превеликим удивлением узнаешь, что жена твоя - не кто иная, как королевская дочь.
E é aí que, cúmulo da felicidade, descobres com espanto que essa mulher não é nada menos do que a filha do Rei.
Ты же не думал, что ты тут единственный,... кто когда-либо возвращался из ада, а?
Não achavas mesmo que tu eras o único... que alguma vez conseguiu voltar do inferno, pois não?
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Não entendo bem as runas Freyan, mas parece-me... que é só uma ideia geral de quem ou o que foi banido.
А Майкл, наконец, показал отцу, кто тут главный. - Что-что сделал?
E o Michael, finalmente mostrou ao pai quem mandava.
Кто-нибудь расскажет вашим друзьям, что вы тут мне говорите! Сытые люди лучше работают. Если хозяин не дурак, он это поймет.
É pena que não consiga arranjar um esquema, comprar comida barata, cozinhar para vinte em vez de um,
- Кто тут скотница? - Что это вдруг тебя так задело?
- Quem disseste que uiva?
Ты знаешь, кто это сделал, что тут на самом деле происходит! Выкладывай, или я тебя искромсаю!
Portanto ou me conta o que se passa mesmo ou eu corto-o todo com isto, está a ouvir?
Тут ушиб головы и ожоги. Не думаю, что у вас есть все, кто вам нужен.
Lesão na cabeça e queimaduras.
Кто-нибудь объяснит мне, что за чертовщина тут творится?
Agora, alguém me explique que diabo se passa aqui!
Хочешь подать жалобу на нас из-за того... что вы тут торговали наркотиками, а кто-то отобрал у вас деньги?
Queres queixar-te de que estavas a vender droga e alguém te gamou a massa?
О, ну, я и не знал, что тут кто-то еще живет.
Nem percebi que morava mais alguém cá.
Кто сказал, что ты тут старший?
Quem te pôs no comando?
Кто-нибудь слышал, что тут остановилась машина... это она?
Ninguém ouviu aquele carro a parar... É ela?
Вчера ночью Чарли Аттер отгонял тут повозку. А шлюха, что пашет на Толивера, бакланила с теми, кто в ныкался в этой телеге.
O Charlie Utter saiu do campo com uma carruagem ontem... e aquela puta que trabalhava para o Tolliver... estava a falar com alguém que estava lá escondido.
И если ещё раз услышу, что ты меня засираешь, я приду сюда, и покажу тебе, кто тут крутой.
E se te oiço insultares-me outra vez, Venho aqui e mostro-te o que é que é ser duro!
Кто еще не знает, что мы тут делаем?
Quem é que sente que não sabe o que anda a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]