Энергетическая translate Portuguese
55 parallel translation
Впереди энергетическая турбулентность.
Indicações de turbulência energética à frente.
Энергетическая выгода... это хорошо...
Eficiência na energia : bom.
- Национальная энергетическая система?
Rede de energia nacional?
Могла ли эта энергетическая матрица как-то стать причиной вновь разыгрываемой борьбы, уничтожившей салтах'нанцев?
Essa matriz energética podia tê-los levado a reproduzir a luta pelo poder que destruiu os saltah'nanos?
Термоядерная энергетическая установка функционирует нормально.
O gerador de fusão está a operar dentro dos parâmetros normais.
Это энергетическая обратная волна, идущая через энергопередающий луч. Вероятно, именно это и перегрузило двигатели "Энтерпрайза"
Georgi, o núcleo do reator está inativo.
Энергетическая лента была не просто феноменом, путешествующим через пространство.
A faixa de energia não foi um fenómeno casual a viajar no espaço.
Энергетическая заглушка.
Cápsula de energia.
Что вы думаете? Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях. Электромагнитный выброс параллельно спектру.
- Flutuações de energia subespacial, fraturas quânticas no campo eletrodinâmico.
Энергетическая ячейка фазерного массива.
A célula de energia da matriz de phaser.
Энергетическая ячейка треснула.
A célula está partida.
Согласно сенсорам, у него такая же энергетическая сигнатура, как у кораблей катати.
De acordo com os sensores ela tem a mesma assinatura das naves Caatati.
Энергетическая сеть разрушена. Пакеты нейрогеля полностью замерзли.
A rede de energia foi destruída, os pacotes de gel neurais foram congelados
Энергетическая подпись идентична.
A assinatura de energia é idêntica.
Энергетическая волна.
Uma onda de força.
Паратриническое экранирование, плотная энергетическая матрица... био-нейронная схема?
Escudos paratrinicos, uma densa energia matriz... circuito bio-neural?
Одна его энергетическая матрица может обеспечить флот звездолетов, а его интеллектуальное ядро можно перепрограммировать так, что оно сможет обслуживать самые разные области от терраформирования до планетарной системы климат-контроля.
Só a matriz de energia, pode sustentar uma frota de naves e o núcleo de inteligência, adequadamente reprogramado, pode executar uma variedade de coisas desde terraformação até controle climático planetário.
Вы его получите, но у нас останется энергетическая матрица.
Pode ficar com a arma, enquanto ficamos com a matriz de energia.
Энергетическая матрица - самый ценный его компонент.
A matriz de energia é um dos componentes mais valiosos.
Если в двух словах - это энергетическая частица.
Simplisticamente, é uma partícula de energia.
Его энергетическая подпись, да, сохранённая в памяти.
A assinatura energética dele, sim. Armazenada na memória.
- Энергетическая подпись Тилка будет стёрта. Безвозвратно.
A assinatura energética do Teal'c será apagada.
Энергетическая подпись показывает, что мы уже встречались с этой технологией раньше.
O traço de energia é idêntico ao de uma tecnologia conhecida.
Энергетическая батарея?
A celula de energia?
- Энергетическая батарея?
- A celula de energia.
Эннис, открывается энергетическая компания.
Ennis, há uma vaga na companhia de electricidade.
энергетическая система, ядерные станции...
Redes eléctricas, instalações nucleares.
Энергетическая конференция.
A conferência sobre energia.
Если Джонс ищет Белла, То какое отношение к этому имеет энергетическая батарея и грузовик, появившийся ниоткуда?
Se o Jones está à procura do Bell, então o que uma célula de energia e um camião a vir do nada têm a ver com isso?
И что я слышу, энергетическая проблема, представляется неизбежной.
E pelo que estou ouvindo, o problema de energia parece iminente.
Я в шоке! Какой величины умище! Ладно, ванна это своего рода энергетическая воронка.
- Eu na verdade quase desmaiei... a meu ver, deve ser uma espécie de energia vórtice, como um buraco negro.
"Энергетическая рабочая группа" и 100 миллионов долларов промышленного лобби имели решающее значение для принятия того, что называется
Energia Força-Tarefa e 100 milhões dólares pagas pela indústria são decisivos para o que é chamado brecha Halliburton
В 2001 году Энергетическая рабочая группа во главе с Чейни, контактировала с Бюро чтобы найти способ использовать государственные земли для добычи газа.
Em 2001, o Grupo de Trabalho Energia'Cheney pediu à BLM petróleo e gás nova terra.
Это типа, энергетическая фигня. Понимаешь?
É uma coisa das energias, sabes?
Это было круто. Супер энергетическая машина!
Uma bebida energética gaseificada.
Лиланд и энергетическая компания спонсировали твою кампанию, так ведь?
O Leland e a empresa de energia financiam a tua campanha, certo?
Эта компания - это энергетическая компания о которой я спрашивал на прошлой неделе
Aquela empresa de energia que te perguntei :
Энергетическая ёмкость - 400 %.
Energia com capacidade a 400 %.
Ниагаро Водопадная Энергетическая Компания.
Companhia Eléctrica Niagara Falls.
Если то, что вы сказали, правда, тогда энергетическая схема Мистера Грэйсона лишит Оттоманов их величайшего оружия.
Se o que diz é verdade, o esquema de energia do Sr. Grayson certamente deixará os otomanos sem a maior arma deles.
Значит энергетическая компания тебя более не интересует И ты решил найти убийцу среди моих трудолюбивых сотрудников.
Então, você já ilibou a Companhia de Energia e quer procurar um homicídio entre os meus trabalhadores.
Там скрепляющая энергетическая структура, которая может перегреться.
Há uma estrutura de energia que pode superaquecer.
Энергетическая война?
- Guerras de energia? Neofascistas chegam ao poder, tentam controlar o fornecimento de energia do mundo, mas... não se preocupe. - Sim.
Слушай, я хочу сказать... энергетическая война, солдат из будущего...
Só estou a dizer que guerras de energia, um soldado do futuro...
Далласская энергетическая компания знает, что мы самовольно заменили наш предохранитель.
A Dallas Power Light sabe que sobrecarregámos o disjuntor.
Энергетическая компания на первой линии.
Empresa de eletricidade na linha um.
"Почему энергетическая компания вдруг взялась за компьютеры?"
"Porque é que uma empresa de energia se mete na informática?"
Вместе с этим одна энергетическая компания, которую консультирует мой отец, хочет возвести поблизости ветровую электростанцию.
Ao mesmo tempo que é construída, a empresa global de energia de que o meu pai é consultor quer construir um parque eólico ali perto.
Энергетическая волна сопровождала Вас.
Uma enorme energia teria vindo atraves do túnel.
Это энергетическая сыворотка.
É um soro energético.
Энергетическая вода.
Água energética.