Эрик сказал translate Portuguese
60 parallel translation
Эрик сказал глупость, что я не должна работать, когда мы поженимся... а я просто хочу сделать что-нибудь более значимое в жизни, чем завести детей, понимаешь?
O Eric disse uma coisa estúpida sobre eu não trabalhar quando estivéssemos casados... E eu apenas queria fazer algo de significativo com a minha vida além de ter filhos, tás a ver?
Эрик сказал Стивену, что это кольцо такое страшное, что Человек-Слон носит его, чтобы люди отвлекались от его лица.
O Eric disse ao Steven que o anel é tão feio... que o Homem Elefante o usa para as pessoas não repararem na cara.
Черт, что... знаешь, если бы Эрик сказал, что потратил год жизни, я бы не был удивлен, но.. но ты?
Bolas, isso... sabes, se o Eric me tivesse dito que desperdiçou um ano inteiro da sua vida, não ficaria surpreso, mas... mas tu?
На следующий день Эрик сказал бы Филиппу, как ему понравилась его книга.
No dia seguinte Phillip teria dito ao Erik o quanto ele gostava do seu livro.
Эрик сказал мне, что у них даже нет елки.
O Eric contou-me que lá nem deixam fazer árvores.
Эрик сказал, что Эйприл беременна.
O Eric disse-me que a April está grávida.
- Эрик сказал мне, что Эйприл беременна.
- O Eric disse-me que a April está grávida.
Эрик сказал, что он устроит нам встречу, и ты меня возьмешь.
Eric disse-me que me apoiavas e que me ias ajudar.
Когда Эрик сказал, что ты хочешь пойти с ним, я позвонила ему и спросила, и он был очень рад этому.
Quando o Eric me disse que querias ir com ele, liguei-lhe a perguntar, e ele alinhou logo.
Ну, Эрик сказал что на банковских и кредитных счетах не было никаких необычных поступлений или расходов.
O Eric disse que as contas bancárias e cartões não mostraram nada de anormal nos depósitos ou despesas.
Что ж, Эрик сказал мне первым.
O Eric contou-me.
Послушай, Эрик сказал мне что у тебя проблемы в школе И мы подумали что это был бы очень веселый способ сделать твое домашнее задание.
O Eric disse-me que estavas a ter dificuldades na escola e achámos que esta seria uma forma muito divertida de fazeres os teus trabalhos de casa.
Эрик сказал, ты встречался с его наставником.
O Eric disse-me que conheceste o seu agente de condicional?
Да, Эрик сказал мне, что ему было скучно на его канцелярской работе в Пентагоне, но поверьте мне, он ничего не делал для спецподразделения.
Eric disse-me que estava aborrecido com o trabalho no Pentágono, mas acredite, ele não trabalhava na Unidade de Combate Naval.
Я здесь потому, что Эрик сказал, что вы самые лучшие.
Estou aqui porque, segundo o Eric, são os melhores.
Не понимаю, Джи. Эрик сказал, что пароль - это аудио файл, это не должны быть слова.
Não sei G, o Eric disse que a senha é um arquivo de áudio.
Эрик сказал, что ты вне игры. Что?
- O Eric diz que estás acabada.
- Да. Эрик сказал 200 хромированных масок были доставлены сюда.
O Eric disse que 200 máscaras cromadas foram entregues aqui.
Эрик сказал вам, что он даже не знал, что Синди была беременна пока не прочел об этом после вскрытия.
Erich afirmou que não sabia que a Cindy estava grávida, até ler sobre isso depois da autópsia.
Эрик сказал вам, кто за ним следит?
Bem, o Eric disse-lhe quem achava que o estava a vigiava?
Эрик сказал, зачем ему нужны 24 тысячи долларов?
O Eric disse porque precisava de 24 mil dólares?
Эрик сказал, что этот хмырь больше не даст денег.
O E diz que ele não dá mais dinheiro.
Потому что мне известно, что на работе Эрик сказал, что заболел.
Porque sei que o Eric ligou para o trabalho a dizer que está doente.
Эрик сказал мне, что ты уехал.
O Eric disse-me que tinhas partido.
- Я что сказал, Эрик?
- Que disse eu?
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину.
Eric.
Эрик, ты на седьмом небе от счастья... потому что я сменила грязный подгузник, но... когда мою статью напечатали в школьной газете... всё что ты сказал было :
Eric, estás, tipo, todo maluco... Porque eu mudei a fralda mas... Quando eu recebi a minha história da escola...
О, дорогая. Не волнуйся так сильно о том, что сказал Эрик.
Querida, não te preocupes muito com o que o Eric disse.
Эрик тебе не сказал?
O Eric não te disse?
- Эрик, это только затем, чтобы ты сказал, что они не огромные.
Eric, só disse isso para dizeres que não são grandes.
Как ты сказал, Эрик, Я - ум без сердца.
Tu mesmo disseste. Tenho uma mente sem coraçăo.
Эрик все это время знал про поцелуй и ничего тебе не сказал.
O Eric sabia do beijo o tempo todo e não te disse nada.
Так, Эрик. Джеки мне только что сказала, что Хайд ей сказал, что тебе не понравилось кольцо.
A Jackie acabou de me dizer... que o Hyde lhe disse que tu detestas o anel.
Что сказал Эрик, когда ты позвонил? Он немного удивился, но ещё в карантине, он всегда говорил что нам, 4400, надо держаться вместе.
Ele ficou um pouco surpreendido por me ouvir, mas até quando estava em quarentena, costumava dizer que nós os 4400 devíamos ficar juntos.
Эрик, ты в последний раз использовал фразу "не по моей вине", когда сказал " Донна, твой кот мертв
Eric, a última vez que usaste a frase "sem ter culpa nenhuma" foi quando disseste "Donna, o teu gato morreu"
Эрик сделал вид, что Филипп ему об этом уже сказал.
Erik fingiu que o Phillip já lhe tinha dito.
- Доброе утро, Эрик. - Неужели Картман только что сказал "дерьмояйца" директору?
- O Cartman disse "Quilhões com merda" para a directora?
Эрик сказал, что ты можешь быть здесь. Я хочу отвезти тебя домой, Сирена.
Olá, senhor Bass.
Эрик, он сказал, что вы - близкие друзья и попросил тебя позвонить и всё закрепить.
O que achas, E? Eric, ele disse que vocês eram grandes amigos e que lhe devias ligar para fechar o negócio.
И это еще одна вещь, о которой сказал Эрик.
É outra coisa que o Eric diz :
Этот мальчик, Эрик, сказал всем :
E um miúdo, o Eric, manda uma mensagem a todos a dizer :
"Эрик, я сказал, что если вы получили сиськи, они должны были бы быть B-чашка".
"Eric, eu disse que, se arranjasses mamas, tinham de ser copa B."
Но ты слышал, что я сказал, Эрик?
Mas ouviu o que disse, certo, Eric?
Я сказал : "Эрик Бана приедет", они ответили "а, этот фордовский тип"
". Ah, Ford cara "Eu disse :" Eric Bana está chegando ", eles foram
Эрик, помнишь про ту иформацию. Я сказал еще, что она нам не понадобится?
Eric, lembras-te das informações que disse que não íamos precisar?
Эй, Эрик. Тот сумасшедший старик сказал, что видел фургон, так?
O homem do brejo disse ter visto uma carrinha, não foi?
Эрик, ты же слышал, я сказал стоять?
Eric, ouviste-me! Eu disse : não se mexam!
Эрик, куда ты? - Делайте, что я сказал.
- Aonde é que vais?
Ну, это смешно, потому что когда вердикт был оглашен, Эрик Блант догнал нас на выходе и сказал что мы были правы.
Tem piada, quando o veredicto saiu, o Erich Blunt encurralou-nos e disse que tínhamos razão.
Парень на видео... Эрик Бейтс... Сказал, что ты записал это на камеру ноутбука год назад, когда вы были соседями.
O homem no vídeo, Eric Bates, disse que filmaste isso há um ano quando eram colegas de quarto.
Эрик не сказал, что ты вернулся.
O Eric não me disse que tinhas voltado.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72